Duda The First Templar Steam

Buenas gente.

Hace bastante tiempo probé este juego en casa de un amigo y recuerdo que me gustó bastante y, sobre todo, que estaba en español. No alcanzo a recordar si también estaba doblado, pero de lo que sí estoy seguro era de sus menús y tal, estaban traducidos.

El problema viene cuando lo pillo para Steam, lo inicio y... ¡Magia! Otro juego que no viene con todos los idiomas disponibles. Así que... El juego no trae el español.

Mi duda es... Si pillo la versión de FX que viene totalmente traducida... ¿Podría cambiar los archivos de idioma y jugarlo en español? ¿Hay algún riesgo? ¿Existe traducción por ahí y me estoy volviendo loco? o... ¿me tocará fastidiarme y jugarlo en inglés?

Por norma general no me supone un gran problema jugar juegos en inglés, pero sí que me fastidian cuando sé que están en español, pero Steam no te lo vende con ese idioma. Eso sí me jode bastante más.

Pues eso, un saludo y gracias de antemano :)
Muchos publicados aquí por FX son así, en el extranjero los lleva otra distribuidora y es esa la que los pone en Steam, FX es la que paga la traducción y se la queda. Bájalo y lo pruebas, pa algunos como los Deponia valía el truco, si no pos a poner la oreja. Mira en Dlan o en su foro de Steam a ver si hay alguna traducción también.
Ya eché un ojillo por ambos lados y lo único que pude encontrar fue gente en la misma tesitura que yo D=
Yo tambien la estoy buscando. Y es mision imposible igual que la de Cossacks II o la de Thetre of War.

Por modificar los archivos del juego a no ser que le metas cheat y los uses, porque si no los usas tampoco pasa nada, no dirán nada.
Menos mal que solo pagué 25 céntimos por él, si no me iban a oír [uzi] [+risas]


Por si te sirve de algo, hay juegos a los que sí se les puede añadir el idioma sin juankear nada, solo añadiendo unos archivos, como por ejemplo el Max Payne 2. Yo lo hice y ningún problema.
Por lo que he leido en otro casos no suele haber problema al combinar los idiomas en los juegos, pero no puedo asegurarte que este sea el caso. Tampoco tengo ni idea de que archivos son. Yo solo tengo la edición FX y el juego me gustó para lo sencillo que es.

Dicho esto, si te compras la española (por apoyar a FX para que siga publicando juegos), ¿te has planteado no complicarte la vida y jugar esa edición?. Lo digo porque no pasa nada si no lo juegas en steam.
El problema es que la edición de FX me sale en un GAME sobre 10€ y claro, teniendo ya su versión digital después de haber pagado menos de 1€ por él... Pues como que me cuesta bastante =S
Supongo que no habra problema en usar la traduccion y voces en la verion de steam, yo meti las voces del Ghost warrior de FX en la version de steam que solo lleva subtitulos y me iba de lujo, logros incluidos
En este juego ademas el doblaje es bastante bueno y le sube la calidad a un juego que no esta nada mal, aunque no sea AAA
Dast escribió:El problema es que la edición de FX me sale en un GAME sobre 10€ y claro, teniendo ya su versión digital después de haber pagado menos de 1€ por él... Pues como que me cuesta bastante =S


¿Te crees que los actores de doblaje trabajan por migajas de pan?. Son sueldos que hay que pagar, si quieres juegos en castellano pagalos. Sino, juegalos en inglés y deja que FX interactive se arruine. Es lo que hay, lo que no puede ser es exigir tener doblajes gratuitos.
San Telmo 2 escribió:
Dast escribió:El problema es que la edición de FX me sale en un GAME sobre 10€ y claro, teniendo ya su versión digital después de haber pagado menos de 1€ por él... Pues como que me cuesta bastante =S


¿Te crees que los actores de doblaje trabajan por migajas de pan?. Son sueldos que hay que pagar, si quieres juegos en castellano pagalos. Sino, juegalos en inglés y deja que FX interactive se arruine. Es lo que hay, lo que no puede ser es exigir tener doblajes gratuitos.


De hecho yo acabo de gastarme casi 100 pavos en juegos pendientes que queria pillar algun dia, porque FX interactive tiene ya un pie en la tumba, ya que acaban de ceder su distribucion fisica a Namco-Bandai
Segun FX no pasa nada pero yo he preferido curarme en salud y es cierto que esta calidad hay que pagarla pero ya sabes como es la gente en estos temas, yo ya no me sorprendo con esto [+risas]

Mismamente hay mucha gente clamando a FX porque doblen Godbye Deponia, pero luego cuando pasa a Daedalic, a los 6 meses, estos mismos se lo compran por 4 perras, no viendo un duro FX

Asi esta claro que no se puede hacer nada de calidad, que se lo pidan a Daedalic que buenos dineros se ha sacado gracias a la estupidez de FX, con perdon
San Telmo 2 escribió:¿Te crees que los actores de doblaje trabajan por migajas de pan?. Son sueldos que hay que pagar, si quieres juegos en castellano pagalos. Sino, juegalos en inglés y deja que FX interactive se arruine. Es lo que hay, lo que no puede ser es exigir tener doblajes gratuitos.


En casos como éstos son cuando veo más que justificable el hecho de pillar el barco de Sparrow, sacar la traducción y ponerla.

Que sí, que tienes que comer y todo lo que quieras. Mi queja no es hacia FX por el precio que le han puesto, es más que razonable de hecho. Mi queja es hacia Steam por no ofrecer todas las opciones que sí tendría su versión física.
Dast escribió:
San Telmo 2 escribió:¿Te crees que los actores de doblaje trabajan por migajas de pan?. Son sueldos que hay que pagar, si quieres juegos en castellano pagalos. Sino, juegalos en inglés y deja que FX interactive se arruine. Es lo que hay, lo que no puede ser es exigir tener doblajes gratuitos.


En casos como éstos son cuando veo más que justificable el hecho de pillar el barco de Sparrow, sacar la traducción y ponerla.

Que sí, que tienes que comer y todo lo que quieras. Mi queja no es hacia FX por el precio que le han puesto, es más que razonable de hecho. Mi queja es hacia Steam por no ofrecer todas las opciones que sí tendría su versión física.


El problema es con Kalipso que no lo iba a traducir de ninguna de las formas, por fortuna puedes disfrutar de una version cojonuda en español pero solo comprandola a FX claro

No es una restriccion en ningun caso como algunos dicen, sino que esta la version Steam o GoG o la que sea que es tal cual la ves y hay una version de distribucion nacional en el que se han molestado en doblarlo/traducirlo por su cuenta. Esto pasa tambien con juegos de otras distribuidoras como nobilis, las extintas Zeta y planeta y hay muchos ejemplos mas. Es un producto adaptado al mercado nacional distinto del de steam que es internacional y con derechos diferentes, de hecho la clave de steam y FX, necesarias para registrar el juego, son distintas entre ellas

Ojo que cada uno haga lo que quiera pero FX no es EA y si no se les apoya pues no doblaran nada porque es economicamente inviable, asi de sencillo. De ehcho es mas que probable que ya se encuentren en una situacion de cierre actualmente...
11 respuestas