Cambiar voces/textos One Piece

Bueno, queria cambiar las voces del One Piece pero no va a ser tan facil, todas o casi todas las voces Jap (las q he mirado) ocupan mas q las Usa, asi q el cambio seria de los subtitulos y textos en ingles por los japoneses

He estado mirando y aun no se donde estan los textos, si alguien me echa una mano se agradece

Aver si conseguimos las voces en Jap q son mucho mejores q las Americanas
_________________________________________________________________________

* Todos los videos se estan el la carpeta ROOT/MOVIE de la Segunda Particion

* La extension de los videos es *.thp

* Los videos de ambos versiones tienen el mismo tamaño, asi q estos se podrian cambiar sin problemas

* Todas las voces estan en la carpeta ROOT/SOUND de la Segunda Particion

* La extension de los archivos de sonido son *.brstm

* Los textos de menus y demas estan distribuidos en distintas carpetas y en este caso es al reves, los USA ocupan mas q los JAP, asi q esta jodida la cosa

Chau
Esto me interesa. A ver si cuando mañana llegue a casa pruebo a ver si consigo algo.

un saludo
One piece Japones funciona perfecto en consola PAL con el Wii video change y el region free.

Saludos.

Ahora a por el dragon ball z, no more heroes y naruto...
Shiniori escribió:One piece Japones funciona perfecto en consola PAL con el Wii video change y el region free.

Saludos.

Ahora a por el dragon ball z, no more heroes y naruto...


La idea es jugar en inglés (USA) con las voces japos. A ver si se consigue algo.

Un saludo
zulykat escribió:
La idea es jugar en inglés (USA) con las voces japos. A ver si se consigue algo.

Un saludo


¿Pero se sabe ya con seguridad si el OP no va a salir en PAL? Lo digo porque si después los textos van a estar en castellano será trabajo doble (en el caso de que vosotros también querráis hacerlo, que lo dudo mucho), ya que habrá gente que prefiera el juego PAL pero con las voces en japo y los textos en español de España.
RvN escribió:
¿Pero se sabe ya con seguridad si el OP no va a salir en PAL? Lo digo porque si después los textos van a estar en castellano será trabajo doble (en el caso de que vosotros también querráis hacerlo, que lo dudo mucho), ya que habrá gente que prefiera el juego PAL pero con las voces en japo y los textos en español de España.


No creo que haya mucha diferencia entre la version usa y la pal (en caso de que salga, solo cambiaria el idioma de los subtítulos), asi que si se consigue ahora el trabajo ya está practicamente hecho.
Bueno, pues he estado mirando los otros hilos del DBZ y Bleach sobre el cambio de voces, y parece q se pueden modificar los archivos de sonido, existe un conversor de formato brstm a mp3, wav, etc.., asi q solo hay q extraer la carpeta de voces Jap, hacer los archivos mas pekeños editandolos y sustituirlos en la version USA

He bajado el programa conversor, ahora estoy extrayendo la carpeta de voces del juego

Me tengo q ir, esta noche seguire investigando

* Alguien sabe alguna manera rapida de editar todos los archivos a la vez, es decir q se pasen a formato mp3 y luego q se editen para tener menos peso de manera automatica, con un administrador de tareas se podria hacer supongo, igual q con el automator de mac

* Alguna recomendacion de como editar los archivos para no perder calidad de sonido y q baje el peso

Chau
.::FORTUNE::. escribió:Bueno, pues he estado mirando los otros hilos del DBZ y Bleach sobre el cambio de voces, y parece q se pueden modificar los archivos de sonido, existe un conversor de formato brstm a mp3, wav, etc.., asi q solo hay q extraer la carpeta de voces Jap, hacer los archivos mas pekeños editandolos y sustituirlos en la version USA

He bajado el programa conversor, ahora estoy extrayendo la carpeta de voces del juego

Me tengo q ir, esta noche seguire investigando

* Alguien sabe alguna manera rapida de editar todos los archivos a la vez, es decir q se pasen a formato mp3 y luego q se editen para tener menos peso de manera automatica, con un administrador de tareas se podria hacer supongo, igual q con el automator de mac

* Alguna recomendacion de como editar los archivos para no perder calidad de sonido y q baje el peso

Chau


Hay muchos programas que pasan a mp3 de forma masiva, lo que no se ya es si soportarán ese formato de audio ¿cual es?.

Mañana cuando llegue me pondre a mirar y ya te comentaré. Lo de pasar el audio no lo veo muy dificil, pero si una paliza porque supongo que seran muchisimos archivos.

Un saludo
zulykat escribió:
No creo que haya mucha diferencia entre la version usa y la pal (en caso de que salga, solo cambiaria el idioma de los subtítulos), asi que si se consigue ahora el trabajo ya está practicamente hecho.


Cierto, no lo había pensado [+risas]

Saludos
El plugin para pasar de formato "brstm" a "mp3" es del Winamp

El numero de archivos q hay en la carpeta SOUND de la version JAP son 2554 [+risas] y la carpeta ocupa casi 300Mg pero no todo son voces, los archivos de voz vienen con el siguiente nombre mas o menos "e_luf_000.bstm", asi q solo habria q cambiar esos

Chau
Yo también estoy interesado en este proyecto, pero creo que necesitaremos modificar el fst.bin para poder cambiar las voces.
Habia leido sobre eso, pero no lo habia entendido muy bien

Se supone q si editamos el "fst.bin" podriamos tener las voces japonesas sin modificar su tamaño??

Waninkoko ha puesto un minituto de como se hace, el dice q es facil, pero a mi me parece de lo mas complicao [+risas]

Pues lo unico que tuve que tocar son los offsets y el tamaño de los ficheros. Una vez que conoces la estructura del "fst.bin" es muy facil hacerlo.

Voy a intentar explica brevemente como esta estructurado el fst.bin.

Los 12 primeros bytes corresponden a la cabecera de la tabla de ficheros. El primer byte suele ser "01". En el offset 0x08 se encuentra el valor (de 4 bytes) que indicia el numero de ficheros/directorios+1 que hay en la particion.

A continuacion vienen las entradas correspondientes a los ficheros/directorios. Cada entrada tiene un tamaño de 12 bytes y esta formada por 4 campos:

1º campo
Tamaño: 1 byte

"00" -> se trata de un fichero
"01" -> se trata de un directorio

2º campo
Tamaño: 3 bytes

Nos indica en que zona de la tabla de strings (que se encuentra al final del fst.bin y contiene los nombres de los ficheros/directorios) se encuentra el nombre correspondiente al fichero de la entrada.

3º campo
Tamaño: 4 bytes

Nos indica en que offset de la particion se encuentra el fichero. Valor real del offset = valor << 2. En el caso de los directorios creo que valor es siempre "00000000".

4º campo
Tamaño: 4 bytes

Nos indica el tamaño del fichero. En el caso de los directorios nos indica cuantos ficheros+1 tiene el directorio.

Y finalmente viene la tabla de strings, donde estan los nombres de los ficheros/directorios. Cada entrada tiene un tamaño variable pero todas las entradas acaban con el byte "00" (caracter de fin de cadena).
Estoy interesado... pero kerria probar 1º la USA hay que pasarle el regionfrii? :S o no hace falta parchearlo ni nada? [chiu]
xaos_ichigo escribió:Estoy interesado... pero kerria probar 1º la USA hay que pasarle el regionfrii? :S o no hace falta parchearlo ni nada? [chiu]


A la version USA tienes que pasarle el Wii video mode changer y luego el regionfrii. Funciona tanto con la usa como con la jap.
Muy interesante si se consigue, alguien está metido en el tema? yo es que me veo incapaz, hay varias cosas que no entiendo y realmente, este juego ganaría mucho con las voces japos...las americanas me parecen horrorosas [decaio]
He intentado modificar el fst.bin como dice waninkoko y no he conseguido nada, el juego se queda pillado, yo creo q no pillo el concepto

Si alguien puede intentar hacerlo, mañana vuelvo a ver si consigo algo, si no optare por reducir el peso de las voces e intentar meterlas asi
¿Alguna novedad? He estado mirando un poco por encima pero no he conseguido nada.
cuales son los archivos de texto del juego que no se donde buscarlos ni como abrirlos para modificarlos
hola tengo el pulgin de winamp para convertir los archivos del juego de brstm a mp3, pero volver de mp3 a brstm no me deja alguien sabe como se hace?
se a podido al final poner las voces en japos en el juego USA???
edit: lo siento lo entendi mal.

Sorry
bewater escribió:por ahi anda ya una release con las voces en jap y los textos en usa no se si es eso lo que quereis hacer...


Exactamente eso es lo que se quiere hacer [sonrisa]
edit: MEA CULPA. la release tiene las voces y el texto USA.

Sorry.
Eso me he fijado XD. A ver si .::FORTUNE::. se presencia y nos dice si ha coseguido algo.

Salu2
Nada, yo aun no he conseguido nada, aunq tampoco me he puesto mucho con esto porq no he tenido tiempo

Me falta un conversor de mp3 a brstm, porq de brstm a mp3 lo tengo pero no se como hacer el inverso [Ooooo]

Alguno sabe donde encontrarlo?
a mi me pasa al reves tengo el de brstm a mp3 pero no se como hacerlo al reves me puedes decir que programa es el que pasa de mp3 a brstm?
.::FORTUNE::. escribió:Nada, yo aun no he conseguido nada, aunq tampoco me he puesto mucho con esto porq no he tenido tiempo

Me falta un conversor de brstm a mp3, porq de mp3 a brstm lo tengo pero no se como hacer el inverso [Ooooo]

Alguno sabe donde encontrarlo?


Para pasar de brstm parece ser que se puede hacer con Winamp.
si yo tambien lo hago con el winamp pero al inreves ni idea me puedes decir que programa usas para hacerlo FORTUNE?
Perdonar, q me habia equivocado al escribirlo, yo tengo el mismo q tienes tu, el del winamp q pasa de brstm a mp3, se llama in_cube.dll y es un plugin del winamp, q sera el mismo q tienes tu
No hay avances con este proyecto no?... es que escuchar las voces en inglés da pena xDDD.

Un Saludo.
Az@zel escribió:No hay avances con este proyecto no?... es que escuchar las voces en inglés da pena xDDD.

Un Saludo.


Eso mismo pienso yo, no se ha conseguido nada al final?
Y no se podrian traducir los textos?
los textos se podrian modificar a nuestro antojo?

alguien sabe con que abrir los archivos .arr?

estoy intentando encontrar los textos del juego para traducirlo a español.

ayudaaaaaaaa
Yo sigo con el tema del sonido, hay que avisar a wani para que se pase por aqui
bueno, ya que me parece interesante a la vez que necesario que tengamos este juegazo en perfectas condiciones para los aficionados a Mugiwaras me uno al proyecto de conseguirlo.....

creo que estaria bien que los que verdaderamente estemos interesados en hacer este proyecto nos juntaramos y coordinaramos nuestras actuaciones y colaboremos entre nosotros, creo que seria mas efectivo. nuse, que os parece?

PD:tengo ambas versiones del juego (USA y JAP) pero para poder avanzar un poco mas rapido necesitaria que me explicarais un poco por encima como va el sistema de archivos en los juegos wii, ya que no conozco las extensiones de sonido o texto...

Saludos
Aunque no tengo mucha idea, podriamos hacer dos grupillos, uno que se encargara de cambiar las voces japos, y otro de traducir los textos.

No se, es una idea.

un saludo
a mi me parece bien, solo falta ponerse a ello
Solo es una idea pero, lo ideal seria traducir el juego JAP directamente y asi te olvidas de las voces, por que esas ya vienen en japo.

Lo malo es que hay que saber japo y eso ya es otro cosa.

Tambien se podria traducir los textos del USA y luego portarlos al JAP.
es otra posibilidad, pero necesitamos el USA para traducir textos..... yo me defiendo medianamente con el ingles.... pero ni se me ocurriria lanzarme a traducir el japo.....

Como veais.. estoy abierto a ambas opciones,
Bueno, yo ya extraje todos los sonidos de ambas versiones (no ccreo que pueda colgarlos, no?) y ahora me voy a poner con los textos a ver de qué soy capaz
bueno, eso es un gran avance..... y has conseguido colocar el audio JAP en la version USA?
hay alguna forma de abrir una ISO comprimida con WIIScrubber con el trucha?

Es que la iso que tengo esta comprimida.
guestrei escribió:hay alguna forma de abrir una ISO comprimida con WIIScrubber con el trucha?

Es que la iso que tengo esta comprimida.


la descomprimes con normalidad y la abres, usa las key custom 1.

Porcierto, no he avanzado nada, hasta que no se sepa como pasar de MP3 a .brstm
yo me apunto para cambiar las voces a japones ,y los textos a español, a ver si entre unos pocos lo conseguimos
No encuentro los archibos con los textos.

Que alguin me diga donde estan o que extension suelen tener por favor.
si no me equivo los archivos de los textos bienen en formato .arr pero no se abrir estos archivos para comprobarlo alguien lo sabe?¿?¿?
Yo todas las pruebas q he hecho no he conseguido nada porq me faltan herramientas, nos hace falta:

*Conversor brstm a Mp3
*Descompresor de arr

Sin eso no podemos hacer nada

Waninkoko me estuvo echando una mano con el juego para poder meter directamente las voces jap en el usa

Waninkoko escribió:De todos modos he tenido una idea...
Creo que con la ultima version de WiiTools puedes extraer y reconstruir una particion. Entonces se podria extraer la particion, cambiar los ficheros, reconstruirla y realizar una sencilla modificacion en el fst.bin para poder meter la nueva particion reconstruida.

Si la consigues reconstruir, entonces ya me encargaria de modificar el fst en 5 minutos para poder realizar el cambio.


Intente reconstruir la iso pero no se como hacerlo, estos fueron los pasos q segui:

*Extraigo la carpeta de sonido del juego Jap
*Uso Wiitools para extraer todos los archivos de la iso
*Sustituyo las voces jap por las usa, metiendo todas las voces en la carpeta Sound
*A la hora de reconstruir la iso use distintos comandos pero no lo consegui, me creo archivos wpt

Alguien sabe como reconstruir la iso con el Wiitools, o si alguien consigue lo q pide Waninkoko q se lo diga, aver si conseguimos algo

Chau
A reconstruir me referia a la particion. El fichero WPT que sale es el que interesa.
A reconstruir me referia a la particion. El fichero WPT que sale es el que interesa.


Joe, pues ahora me pongo, dime lo q necesitas q te envie mientras me pongo a extraer todo y reconstruir la particion
Necesito de nuevo el fst.bin, que lo he perdido XD
68 respuestas
1, 2