M@tu escribió:
Es una tontería estar en contra de doblajes en los juegos.
Un buen doblaje suma muchísimos puntos al juego, ahora, si éste es una mierda, pues no hay que estar en contra por ello...
Claro que estoy en contra, en ingles casi siempre el doblaje es bueno, pero en español es una mierda en el 80% de los casos (al menos vamos mejorando, antes era en el 95%) muy malo en el 50% y pesimo en un 20%. Un soblaje malo o pesimo puede cargarse un juego completamente. Encima si a esto le sumamos que la admosfera del Sirens es lo más importante, que doblen mal el juego se lo carga todo, no te metes en la historia y no engancha. Es como jugar al Silent Hill quitandole la música, o la niebla o alguno o varios de los ingredientes que crean el terror psicologico.
Pero el doblaje del Sirens 1 en español no es que fuera malo, ni muy malo, ni tan siquiera era pesimo... era con mucho el peor doblaje que escuche en Playstation 2 y se cargaba el juego al completo. Yo lo puse y lo quite al ratito.
Pero bueno, lo de los doblajes españoles, cuando los hacen bien, los hacen bien (a destacar Heavenly Sword y Uncharted) pero cuando lo hacen mal se lucen mucho. Yo entre cagadas tremendas que te dan ganas de quitarle el sonido al juego destaco Folklore (menos mal que hablan poco) y la última en el Dark Sector. Pero es que son cosas que son un flipe:
-Ningun enfasis en el habla.
-Desincronización labial alucinante.
-Voces de jovenes en viejos o viceversa.
Lo peor y lo que no comprendo es que los juegos llevan todos los idiomas, pero no existe la posibilidad de cambiar las voces y subtitlos ingame, tienes que hacerlo con la consola, lo que es un coñazo y encima te desactiva los subtitulos en castellano.
Pues eso, mientras la cosa continue asi prefiero que no los doblen.