raulpuro escribió:Dovahkiin escribió:¿Te ha costado mucho hacer eso? Porque algo tan sencillo es algo que se niegan a solucionar en su versión de PS3. Estoy contactando con Access Games, BadLandGames y Rising Star Games para que saquen un parche para PS3.
Los de Access Games aún no me han respondido. Pero Rising Star Games y BadLandGames como que se desentienden. Dicen que lo van a tener en cuenta para futuras traducciones pero que no creen que Access Games se dignen a solucionarlo después de tanto tiempo. Y me han dado a entender que no se van a molestar en comunicarles este error para que lo solucionen.
Buenas,
A mi me ha costado un poco porque ha que mirar el algoritmo en que esta comprimido, descomprimir el archivo, averiguar el algoritmo de encriptado para volver a comprimirlo, detectar el tipo de imagen que es...
Pero vamos por lo que me lo preguntas que es editar la imagen y asignar las tecla, a ellos que tienen el código no creo que tarden más de 2 minutos Pero no van a hacer (ojala me equivoque) primero porque no tienen acceso al código fuente y tendrían que pedirlo a los programadores (es un gran esfuerzo hay que mandar un correo) y segundo dudo que hicieran aunque les mandaran 10.000 peticiones, imagínate con solo una. Supongo que la carta tienes que mandársela a Access Games que son los desarrolladores.
En cualquier caso el mundo de los videojuegos es un caso perdido pueden sacar productos con miles de bug groseros como este, hacer publicidad engañosa mostrándote un video con un unos gráficos tremendo pero luego sacar el producto final con un downgrade, hacer mediocres conversiones a otros sistemas... pero siempre las distribuidoras pagaran a las revistas "especializadas" que pondrán buena nota y miles de usuarios lo comprarán. Curioso es como si yo me compro un ferrari nuevo y me lo venden con el motor de un Seat con la calefacción estropeada y me cobran el mismo precio.
Yo no se como va el archivo en la ps3 (no tengo consola y no se como funciona) pero prueba a cambiarle por este es posible que use el mismo formato.
Un saludo y disculpa por el rollo que te he soltado pero me pone de muy mala *******.
Para nada tienes que disculparte. Me ha gustado mucho tu explicación y me ha ayudado a entender un poco mejor cómo funciona la modificación de estos archivos. Aunque siendote sincero, no sabría como hacerlo si tuviera que ponerme. El caso es que se agradece que existan personas como tú y otros tantos foreros que, de manera desinteresada, hacen el trabajo que deberían hacer las compañías, que deberían mirar por el usuario ya que somos los que les damos de comer.
Si supieras lo que me he movido con tal de lograr una traducción decente para la versión de PS3... Le he escrito a BadLandGames (distribuidora en España), a Rising Star Games (por el Facebook) y a Access Games por correo electrónico.
Los de Access Games ni me han respondido, y dudo que lo hagan porque me da la impresión de que solo responden a correos en japonés (el que yo les mandé era en inglés).
BadLandGames me han dicho que se han puesto en contacto con quien le compete, pero que no espere nada a estas alturas.
Y Rising Star Games me han dicho lo mismo que BadLandGames por Facebook, sin embargo, milagrosamente di de casualidad con el trabajador de RisingStarGames que se pasaba por aquí (
rsgames), y la verdad, ha sido muy amable conmigo y me ha dicho que se lo ha comunicado a su director para que se ponga en contacto con Access Games para ver si conseguimos algo. Aunque me ha dicho que es muy posible que ni respondan al correo.
Por otra parte, he leído que Swery65 (el creador del juego), respeta mucho a sus fans, así que se me ha ocurrido que podríamos hacer campaña por Twitter para ver si conseguimos que directamente vea nuestro descontento (a pesar de que haya pasado más de un año desde que se lanzó el juego, parece ser que ninguna de las compañías mencionadas anteriormente tenían constancia de ese error), y si somos muchos, quizás consigamos que lo parcheen.
Como bien dices y como todos sabemos, modificar la línea de código correspondiente a la traducción en castellano no les llevaría nada de tiempo, ni les supondría un gasto de personal y económico alguno. El caso es que tenemos que ser muchos, así que, aunque no os afecte el problema al no tener la versión de PS3, os estaría enormemente agradecido si retwitteárais el mensaje que os dejo a continuación (se lo he escrito a Swery65), lo marcárais como favorito, siguiérais el perfil (no busco ningún interés con esto salvo el de lograr el máximo apoyo posible) y lo compartiérais con el mayor número de personas posibles.
https://twitter.com/Francis_York_SP/status/486275656461062144Espero haberlo puesto bien, porque no tengo mucha idea de cómo funciona esto de Twitter.
Y estoy de acuerdo contigo. Las compañías del videojuego cada vez nos toman más por idiotas, que por otra parte lo somos, porque en este caso, cuando salió la versión de PS3, todo el mundo se quejó por los foros del fallo de la traducción (y de otros tantos, como el framerate), pero nadie fue a quejarse a RSG. Y yo, que hasta ahora no he jugado al juego, me he encontrado el pastel y me veo solo en la cruzada.
Pero a lo que iba, que ellos venden el bacalao y una vez está repartido, se desentienden del tema. Hasta que les reviente en la cara. Veremos entonces cómo se comportan con nosotros.
Agradezco tu sugerencia, pero desgraciadamente (para estos casos), no tengo la PS3 con CFW ya que para el tema de los juegos, compro todo original. Pero es cierto que a veces dan ganas de piratearla para conseguir solucionar los problemas que las compañías se niegan a solucionar. En PC estáis salvados porque todo tiene solución, pero en consolas, si las compañías no miran por nosotros, estamos completamente vendidos.
Por cierto, ¿has corregido también el fallo de las mayúsculas acentuadas? Dicho problema reside en que en lugar de salir con el acento " ´ " , salen con el gorrito " ^ " . Por ejemplo, en lugar de salir "Único", sale escrito "Ûnico".
De nuevo, muchas gracias a ti y a todos los que hacéis todo lo posible por mejorar los juegos de manera desinteresada.