Drian-kun escribió:Yo pienso que EA se va a lavar las manos y lo sacará subtitulado xD si ya en su momento Bioware "alegó" que doblajes al Castellano ya tendrían que hacer más de uno (castellano y español neutro) no les saldría a cuenta el trabajo. Además encima siendo Microsoft con los doblajes, que creo que fue si no el primero sin doblar, sí uno de los primeros. Y viendo lo que pasó también con Dragon Age... no me extrañaría nada que llegara subtitulado. Es más, me sorprendería que lo doblaran a estas alturas.
Pero bueno, es la historia de siempre: unos lo querrán en Inglés, otros en Castellano, otros que estando en Inglés es muy probable que de importación también esté subtitulado al Castellano... de todo.
Antunez escribió:Yo esperanzas de doblaje tengo pocas o ninguna... por cierto, lo que dices de castellano y español neutro... ¿a qué te refieres con español neutro? Que yo sepa los doblajes son español de España y español latinoamericano, ¿no?
Drian-kun escribió:Antunez escribió:Yo esperanzas de doblaje tengo pocas o ninguna... por cierto, lo que dices de castellano y español neutro... ¿a qué te refieres con español neutro? Que yo sepa los doblajes son español de España y español latinoamericano, ¿no?
Sí exactamente, español neutro es el nombre común que se le da al latinoamericano .
Drian-kun escribió:Todavía me sangran los oídos de aquello xD.
LOL, tengo las novelas sin leer todavía :\ tengo que ponerme al día!
Antunez escribió:Drian-kun escribió:Todavía me sangran los oídos de aquello xD.
LOL, tengo las novelas sin leer todavía :\ tengo que ponerme al día!
Yo tengo que comprarlas un día de estos, pero joder... 20€casi...
P.D. - A mí también me sangran... "Qué viene el Demon!!"
ocyrus escribió:Antunez escribió:Drian-kun escribió:Todavía me sangran los oídos de aquello xD.
LOL, tengo las novelas sin leer todavía :\ tengo que ponerme al día!
Yo tengo que comprarlas un día de estos, pero joder... 20€casi...
P.D. - A mí también me sangran... "Qué viene el Demon!!"
Yo tengo la primera novela me costo 17 euros ... y si te gusta mass effect te gustara.. yo estoy ahora loko por leerme la segunda antes de k salga el ME2 ¡¡¡
ocyrus escribió:Eadragonage respondenos a lo del doblaje .. al final se va a doblar el mass effect 2 o solo se traducira o ni si quiera se traducira?¿ y la version coleccionista vendra con el manual en ingles como el dragon age o en español?¿ ..... preguntas super importantes que no has resuelto ... ¡¡¡
Blingerman escribió:ocyrus escribió:Eadragonage respondenos a lo del doblaje .. al final se va a doblar el mass effect 2 o solo se traducira o ni si quiera se traducira?¿ y la version coleccionista vendra con el manual en ingles como el dragon age o en español?¿ ..... preguntas super importantes que no has resuelto ... ¡¡¡
Bioware+EA= Pasamos de España y ni doblamos el juego, ni os meteremos los subtítulos en UK para sangraros 70€.
rikyf40 escribió:Community Manager, supongo que seras el que edita los juegos para territorio español no??
A parte de eso, te costó encontrar el hueco para trabajar en esta gran producción, o te encargas de todos los juegos de EA???
Y ahora si pregunto algo de ME2, , a parte del universo común con ME1, la historia continua donde la dejó este último, pero tendrá que ver con la novela ME Ascensión?? O es otra historia a parte??
Un saludo
D@rth escribió:Pues dile a tu compi del fifa ( si es que no eres tu ) que se pase por el correspondiente hilo para recopilar quejas, fallos y los cientos de bugs que hay, que desde que nos vendio el juego no se ha vuelto a pasar....
NosFEndy escribió:EaDragonAge
¿sabeis si el juego vendra doblado al castellano? voces y textos?
Gracias
1 saludo
Antunez escribió:Una pregunta para el representante de EA: tengo entendido que la historia de ME 2 se verá condicionada por la decisiones que tomamos en ME 1, si es cierto que es así, ¿cómo irá ese tema?¿elegiremos una partida guardada del primer juego??
Por cierto, estoy también a la espera de la información que dices varios post atrás sobre la coleccionista.
rokyle escribió:Una dudilla para el chico de EA ^^
Si en mi Mass Effect tengo mas de 1 partida con el mismo Sheppard (osea, acabo una partida y empiezo otra con el mismo nivel y personaje) podré elegir la partida que quiera o solo la mas reciente? Esque quisiera seguir mi partida original (la que le tengo mas cariño) ya que en las otras fuí un malo maloso y no quedó vivo ni el apuntador xD
EaDragonAge escribió:rokyle escribió:Una dudilla para el chico de EA ^^
Si en mi Mass Effect tengo mas de 1 partida con el mismo Sheppard (osea, acabo una partida y empiezo otra con el mismo nivel y personaje) podré elegir la partida que quiera o solo la mas reciente? Esque quisiera seguir mi partida original (la que le tengo mas cariño) ya que en las otras fuí un malo maloso y no quedó vivo ni el apuntador xD
Podrás elegir la partida que quieras
Blingerman escribió:Bioware+EA= Pasamos de España y ni doblamos el juego, ni os meteremos los subtítulos en UK para sangraros 70€.
ocyrus escribió:EaDragonAge escribió:rokyle escribió:Una dudilla para el chico de EA ^^
Si en mi Mass Effect tengo mas de 1 partida con el mismo Sheppard (osea, acabo una partida y empiezo otra con el mismo nivel y personaje) podré elegir la partida que quiera o solo la mas reciente? Esque quisiera seguir mi partida original (la que le tengo mas cariño) ya que en las otras fuí un malo maloso y no quedó vivo ni el apuntador xD
Podrás elegir la partida que quieras
Estas seguro de que saldra traducido por lo menos pork ahora ea se dedica a sacar juegos en completo ingles .. y yo como k paso totalmente de comprar juegos asi ... y subtitulado me lo pienso mucho .. y no nos haras como fragon age que tengamos k entrarnos de cosas cuando salga el juego ...... y pork se decidio no doblarlo .. si hay constancia de que el 1 tuvo buenas ventas en españa y lo habian conciderado?¿
Sglider escribió:Si el juego viene sin doblaje, es de estafadores venderlo por 70€, va siendo hora de que el gobierno obligue por ley a que todo el software que se venda en España venga completamente en español, voces y texto, de lo contrario, si solo lo subtitulan que lo saquen a la venta por la mitad del precio que le cuesta a cualquier otro europeo que si recibe una versión completamente localizada del producto, lo contrario es querer ir de listo y sacar un beneficio extra con menos trabajo.
PD: Alucino con la gente, pero según ellos las peliculas de animación como Toy Story, Monstruos S.A ect... solo tendrian que venir subtituladas porque el doblaje en ingles ya es muy bueno.
-Rafilla- escribió:Soldado powa, nada mola tanto como shepard en armadura pesada.
PhoboPhile escribió:Sglider escribió:Si el juego viene sin doblaje, es de estafadores venderlo por 70€, va siendo hora de que el gobierno obligue por ley a que todo el software que se venda en España venga completamente en español, voces y texto, de lo contrario, si solo lo subtitulan que lo saquen a la venta por la mitad del precio que le cuesta a cualquier otro europeo que si recibe una versión completamente localizada del producto, lo contrario es querer ir de listo y sacar un beneficio extra con menos trabajo.
PD: Alucino con la gente, pero según ellos las peliculas de animación como Toy Story, Monstruos S.A ect... solo tendrian que venir subtituladas porque el doblaje en ingles ya es muy bueno.
Sí, hombre... entonces poco software ibas a ver tú, viendo cómo está el percal... las editoras dirían ¡hasta luego, mercado español! Y ala, todo a la mierda.
Las cosas, si no se hacen bien, que no se hagan. Y el 90% de los doblajes EN VIDEOJUEGOS apestan. Las cosas como son. La mayoría de las veces ya apestan en versión original (videojueeeeegooooooos), y para una vez que están de puta madre en v.o., casi prefiero no arriesgarme. Además, como apuntaban por ahí antes, yo también tengo la voz de Shepard grabada a fuego y NO ME LA CAMBIAN, cojones. Porque no. Y si me lo doblan al castellano, al menos que me dejen jugar con voz en inglés Y SUBS EN CASTELLANO, cosa que, por gilipollesca que parezca, apenas lo hace nadie (menos el Brutal Legend, qué bien hecho eso, coño).
Por cierto, yo creo que la clase "sosa" en el primero fue Vanguardia, pero yo la jugué y creo que la volveré a jugar esta vez, viendo que incluso a Tali y a los Adeptos les dejan llevar más variedad de armas. A ver qué le dan de especial a esta clase. Pero espero jugar más al 2, porque el 1 al final sólo me lo acabé una vez y media entre todo junto xD.
Elm1ster escribió:PhoboPhile escribió:Sglider escribió:Si el juego viene sin doblaje, es de estafadores venderlo por 70€, va siendo hora de que el gobierno obligue por ley a que todo el software que se venda en España venga completamente en español, voces y texto, de lo contrario, si solo lo subtitulan que lo saquen a la venta por la mitad del precio que le cuesta a cualquier otro europeo que si recibe una versión completamente localizada del producto, lo contrario es querer ir de listo y sacar un beneficio extra con menos trabajo.
PD: Alucino con la gente, pero según ellos las peliculas de animación como Toy Story, Monstruos S.A ect... solo tendrian que venir subtituladas porque el doblaje en ingles ya es muy bueno.
Sí, hombre... entonces poco software ibas a ver tú, viendo cómo está el percal... las editoras dirían ¡hasta luego, mercado español! Y ala, todo a la mierda.
Las cosas, si no se hacen bien, que no se hagan. Y el 90% de los doblajes EN VIDEOJUEGOS apestan. Las cosas como son. La mayoría de las veces ya apestan en versión original (videojueeeeegooooooos), y para una vez que están de puta madre en v.o., casi prefiero no arriesgarme. Además, como apuntaban por ahí antes, yo también tengo la voz de Shepard grabada a fuego y NO ME LA CAMBIAN, cojones. Porque no. Y si me lo doblan al castellano, al menos que me dejen jugar con voz en inglés Y SUBS EN CASTELLANO, cosa que, por gilipollesca que parezca, apenas lo hace nadie (menos el Brutal Legend, qué bien hecho eso, coño).
Por cierto, yo creo que la clase "sosa" en el primero fue Vanguardia, pero yo la jugué y creo que la volveré a jugar esta vez, viendo que incluso a Tali y a los Adeptos les dejan llevar más variedad de armas. A ver qué le dan de especial a esta clase. Pero espero jugar más al 2, porque el 1 al final sólo me lo acabé una vez y media entre todo junto xD.
Yo no veo hasta luego mercado francés o hasta luego mercado alemán, les llegan TODOS los juegos y DOBLADOS. Como para cagarse en el mercado español, a 70 pavos por barba en el país de los tontos, menudo filón tienen aquí. Tan difícil es implementar poder elegir el idioma y así todos contentos. Aquí nadie quiere que quiten el inglés, queremos que pongan tambien el CASTELLANO, no te equivoques.
PD: Hay doblajes de videojuegos en castellano buenísimos.
-Rafilla- escribió:Soldado powa, nada mola tanto como shepard en armadura pesada.
Moraydron escribió:-Rafilla- escribió:Soldado powa, nada mola tanto como shepard en armadura pesada.
Ya somos dos,y no se por que tal vez los adeptos y vanguardias sean mas pros en este mass effect,pero tener en cuenta que el soldado tendra todo el armamento pesado xD.
Lo que quiero ver es si se curran el infiltrado para que realmente se infiltre,tal vez caiga uno de esos.
Enga un saludo.
EaDragonAge escribió:
El juego vendrá con voces en inglés y textos/subtítulos en castellano al igual que el primero.
Blingerman escribió:A mí más que venga con doblaje o no al español, me preocupa que la versión UK venga o no con los subtítulos al castellano. Pero me da a mi que para variar en esta ocasión del Mass Effect 1, que sí que los llevaba, la distribución de EA no los llevará. ¿Apuestas?
¿Puedes por favor responder si la versión UK vendrá con subtítulos al castellano?
Gracias.
SPLiTLooP escribió:¿Y los que queremos jugar y jugamos normalmente en inglés tenemos que pagar el doblaje al castellano que otros demandan?
Yo entiendo que haya gente que prefiera jugar a los juegos subtitulados o doblados pero mejor que salgan en inglés a que directamente ni salgan, vaya...
Un juego de esta embergadura requereriría un trabajo de doblaje muy costoso y para sufrir otro como el de Fall Out 3 (actores de doblaje e interpretación de los personajes en general buenos pero no dejan de ser las voces de los cuatro dobladores de series americanas de siempre repetidas hasta la saciedad sin el menor intento de disimulo) me quedo con las fantásticas voces originales.
La distribuidora simplemente habrá pensando que no le compensa y lo entiendo.
Doble Rico escribió:SPLiTLooP escribió:¿Y los que queremos jugar y jugamos normalmente en inglés tenemos que pagar el doblaje al castellano que otros demandan?
Yo entiendo que haya gente que prefiera jugar a los juegos subtitulados o doblados pero mejor que salgan en inglés a que directamente ni salgan, vaya...
Un juego de esta embergadura requereriría un trabajo de doblaje muy costoso y para sufrir otro como el de Fall Out 3 (actores de doblaje e interpretación de los personajes en general buenos pero no dejan de ser las voces de los cuatro dobladores de series americanas de siempre repetidas hasta la saciedad sin el menor intento de disimulo) me quedo con las fantásticas voces originales.
La distribuidora simplemente habrá pensando que no le compensa y lo entiendo.
pues claro que prefiero que salga subtitulado a que no salga pero es de chiste que esto no se cuestione en películas de cine y en los videojuegos si ..... por mucho ingles que sepas en tu idioma materno apreciaras mucho mejor la trama sin contar que para el que no entienda ni papa perderá de vista grandes gráficos al tener que bajar la mirada.
Lo siento pero me repatean tus argumentos, venden millones y ganan millones.... que no estamos hablando de cualquier jueguecillo
Goku10 escribió:El doblaje de Fallout 3 es genial para lo largo que es. Por muchas veces que se repitan bart simpson y Martin Lawrence. Y además seguro que tiene muchas más líneas de diálogo que mass effect.
No os engañeis, si no lo doblan es para ganar más dinero, no porque no les salga rentable nuestro mercado, si no que nos engañan para sacarnos más dinero. Eso y que nos gusten sus juegos son cosas distintas.
Seguro que en bluray les daría para meter siempre los 2 doblajes.
Jesus36 escribió:Si vivo en España y hablo español no tengo porque jugar a los juegos en ingles o estar leyendo, que me pierdo parte de la trama o lo sucedido en secuencias, para eso lo exportan a este pais. Otras cosa es que os quejeis de los dobladores que si que se repiten pero cuando una compañia quiere doblarlo lo puede hacer bien o mal, porque hay juegos bien doblados y otros penosos, pero eso ya corre a cargo de la compañia.
Y para los que tanto sabeis ingles y demas para eso teneis la importacion dejar a los que tenemos el cutre ingles jugar a gusto y entendiendo todo.