Manipulación descarada de As, Marca, el Mundo...

<strong>Pregunta de formula1.com a Niki Lauda: </strong><br />So is Fernando Alonso following in Michael Schumacher’s footsteps and taking a tight grip on Ferrari?<br /><strong>Traducción:</strong><br /><font color="#FF0000">¿Está Fernando Alonso siguiendo los pasos de Michael Schumacher y tomando el mando en Ferrari?</font><br /><br /><strong>Esta es la respuesta de Niki Lauda a formula1.com:</strong><br />What they did in Hockenheim was against all rules. Either the rules are changed or everybody observes them. What they’ve done is wrong and they got an immediate punishment - and they will get a pasting from the (FIA) World (Motor Sport) Council, that is for sure. And that has nothing to do with Alonso. He’s no Schumacher.<br /><strong>Traducción: </strong><br /><font color="#FF0000">Lo que hicieron en Hockenheim iba contra todas las reglas. O se cambian las reglas o todos las cumplen. Lo que hicieron está mal y obtuvieron un castigo inmediato. Y recibirán una paliza del Consejo Mundial (de la FIA), seguro. Y eso no tiene nada que ver con Alonso. No es Schumacher.</font><br /><br /><strong>Esta es la traducción tergiversada de As, Marca, el mundo, el país, etc:</strong><br /><font color="#FF0000">Lo que hizo en Hockenheim va contra todas las reglas. Aunque las reglas están cambiadas o cualquiera las vea. Lo que hizo está mal y ellos tienen que sancionarle inmediatamente, y deberían darle una 'paliza' por parte de la FIA, eso seguro. No hay nada que hacer con Alonso. No es como Schumacher.</font><br /><br /><strong>Mientras que las declaraciones de Lauda tratan de disculpar a Alonso, la traducción manipulada de As/Marca es una "dura crítica" de Lauda a Alonso. </strong><br /><strong>Estoy acostumbrado a la ineptitud de los que hacen estos panfletos, pero este caso me parece sangrante.</strong>
Si fuera lo único que manipulan...aun recuerdo el "no" fuera de juego en el Sporting - Barça ¬_¬ Están hechos unos cracks pintando lineas.
Yo creo que simplemente han puesto a alguien que no tiene ni idea de inglés a traducir, porque si te fijas y traduces literalmente a lo "google", se saca exactamente lo mismo que han puesto ellos...
LiveLover escribió:Yo creo que simplemente han puesto a alguien que no tiene ni idea de inglés a traducir, porque si te fijas y traduces literalmente a lo "google", se saca exactamente lo mismo que han puesto ellos...


La traducción suya es un puto desastre, pero bien rápido que corren  a poner titulares. Yo tengo un nivel de inglés normalito, y he podido traducirlo sin problemas. No me creo que no tengan a alguien mínimamente preparado para traducir correctamente. Me suena más a que la traducción a lo google les daba unos titulares amarillistas muy guapos.
LiveLover escribió:Yo creo que simplemente han puesto a alguien que no tiene ni idea de inglés a traducir, porque si te fijas y traduces literalmente a lo "google", se saca exactamente lo mismo que han puesto ellos...


Google traductor:

Lo que hicieron en Hockenheim fue contra todas las reglas. Cualquiera de las normas se cambian o todas las personas los observa. Lo que han hecho está mal y que tiene un castigo inmediato - y sus hijos recibirán una pega de la (FIA) Mundial (Motor Sport) del Consejo, eso es seguro. Y eso no tiene nada que ver con Alonso. El no es Schumacher.


Salvo lo de los hijos han traducido mejor que los del Marca/As,habran puesto a uno con poca idea a traducir y hala XD
comprapcenapp está baneado por "clon de usuario baneado"
yo no leo esos periodicos . manipulacion cero
te aconsejo que veas 20 minutos el periodico mas imparcial
son tan barriobajeros que publican lo que sea sin importar de que bando sea
Liquid Snake yo escribió:
LiveLover escribió:Yo creo que simplemente han puesto a alguien que no tiene ni idea de inglés a traducir, porque si te fijas y traduces literalmente a lo "google", se saca exactamente lo mismo que han puesto ellos...


Google traductor:

Lo que hicieron en Hockenheim fue contra todas las reglas. Cualquiera de las normas se cambian o todas las personas los observa. Lo que han hecho está mal y que tiene un castigo inmediato - y sus hijos recibirán una pega de la (FIA) Mundial (Motor Sport) del Consejo, eso es seguro. Y eso no tiene nada que ver con Alonso. El no es Schumacher.


Salvo lo de los hijos han traducido mejor que los del Marca/As,habran puesto a uno con poca idea a traducir y hala XD

Manda cojones que hasta el google traduzca bien la frase clave.
¿Pero de dónde coño saca el google lo de los hijos?
Por lo del "They" pero vamos que tiene delito

Lo de As/Marca no me sorprende para nada pero esto es de lejos de las más grandes tergiversaciones que he visto en esos seudodiarios

Salu2
GAROU_DEN está baneado por "acumulación de infracciones... no digas que no avisamos"
nada nuevo bajo el sol...los periodistas españoles apestan...son tan pocos los buenos o ajenos al amarillismo que mejor ni contarlos...son todos basurillas.
Como ya adelantó Marca... [qmparto]
shootyourmind escribió:
LiveLover escribió:Yo creo que simplemente han puesto a alguien que no tiene ni idea de inglés a traducir, porque si te fijas y traduces literalmente a lo "google", se saca exactamente lo mismo que han puesto ellos...


La traducción suya es un puto desastre, pero bien rápido que corren  a poner titulares. Yo tengo un nivel de inglés normalito, y he podido traducirlo sin problemas. No me creo que no tengan a alguien mínimamente preparado para traducir correctamente. Me suena más a que la traducción a lo google les daba unos titulares amarillistas muy guapos.

Ahora os enterais de que son lamentables traduciendo? es que ni traducen, es un copia y pega del traducotr de google sin pararse a mirar. Un dia leyendo una articulo salia la palabra camiones, y la carrera de n era de camiones, sino de una especia de pick-up`s, pero como lo meten por el traducotr lo que les sale al meter "trucks" es camiones. Si es son unos inutiles.
http://www.elmundo.es/elmundodeporte/20 ... 25566.html
acabo de ver que el mundo también tiene la misma traducción, la noticia debe ser de agencia y todos la han comprado sin contrastar nada. menuda cagada a gran escala. y el titular de el mundo es más amarillista aún.

y el país más de lo mismo
adrianoff está baneado por "troll"
Son gentuza.
Igual es una gilipollez, pero podiamos mandar unos cuantos emilios pidiendo que rectifiquen, o al menos que se enteren de que no somos estupidos.


Hubo un tiempo, cuando empezo todo el tema de los Blog, que un compañero y yo ibamos a hacer uno reflejando cada dia las mentiras de los diarios deportivos, iba a ser la caña....



un saludet
De toa la vida, "this has nothing to do with Alonso" es "No hay nada que hacer con Alonso"

Voy echando mi currículum a ver si me meten de traductor xD
15 respuestas