Me ha gustado mucho, la primera vez que lo he leído he imaginado a una mujer anciana dejando todo y yéndose a otro país de habla desconocida, durmiendo en la calle, sintiéndose libre, sin que la muerte le dé el más mínimo miedo. La segunda vez, era una chica joven. Forbløffende en una palabra de fuerte sonoriad, queda muy bien, tal y como yo la imagino, claro, que ni siquiera sé en qué idioma está, ¿sueco? ¿danés? ¿islandés?. Lo que no sé es qué significa...