› Foros › Xbox 360 › Exploits y homebrew
PARCHE DE TRADUCCION TRILOGÍA DEATHSPANK AL ESPAÑOL. TUTORIAL
0ºContenido del parche
-Carpeta "archivos GG traducidos": Contiene los archivos que serán sustituidos y que componen la traducción del juego en si.
-Carpeta Velocity: Contiene el programa con el que aplicaremos la traducción.
-Carpeta "cosas que no se tradujeron": La traducción de la versión de xbox está basada en la traducción que se hizo en ClanDlan para la versión de PC, así mismo hubo cosas que no pudieron ser traducidas, como los nombres del mapa, que se encuentran en esta carpeta en txt.
-Tutorial: El texto que estas leyendo.
NOTAS: Los juegos son Deathspank1: Orphans of Justice, Deathspank2: Thongs of Victory y Deathspank3: The Baconing; en ese orden para ser jugados. Las imágenes no tienen pérdidas, asi que puedes hacerle mucho zoom si no las ves bien.
1º¿Qué necesitas?
-Consola Xbox360 con el JTAG/RGH hecho y xexmenu/FSD
-Pendrive de 2 GiB (o más, claro)
-Juego DeathSpank 1, 2, o 3 DESBLOQUEADO, es decir, asegurate de que no sea una demo y que esté completo y en inglés.
-¡JUEGA PRIMERO! Unos minutos aunque esté en inglés para verificarlo. El tutorial parte de ahí.
-Un PC con windows o compatible.
2ºCómo se parchea? Tutorial para los tres juegos en dos sabores:
-Version reducida (para experimentados en pc y xbox): Copia de la consola y pega en tu pc el juego que vas a traducir (no hacen falta carpetas, solo el juego), ejecuta Velocity (incluido en el parche, si te pregunta que actualices le das a NO) y selecciona File->Open->Package y busca el juego donde lo hayas pegado. Cuando lo selecciones aparecerá una lista con el contenido del juego, busca los archivos GameData-000010000.gg (y tambien GameData-000001000.gg para deathspank 1) , selecionalo/s con el botón derecho y dale a replace. Reemplazalo/s con el/los archivos que hay en la carpeta "Archivos GG traducidos" incluidos en el parche. Cuando acabe la barra de carga (recuerda que para deathspank1 son dos archivos, hazlo uno a uno) ya estará parcheado, no hay que darle a nada mas, ni guardar ni nada, cierra el programa. Devuelve el juego a la consola a donde estaba y listo. A jugar!!!
-Versión completa (para no experimentados, con fotos y mucha info):
NOTA: El parche es para juegos en su ruta para que aparezca en el menú de la xbox, no para archivos extraídos que pueden estar en cualquier sitio. No te asustes, no es ni largo ni complicado, pero lo he desarrollado al máximo para que sea lo mas fácil posible.
Enciende la consola y ejecuta algún administrador de archivos, te sirve perfectamente el xexmenu o el file manager del FreeStyleDashboard.
Dirígete a una de las siguientes rutas según el juego a traducir:
Deathspank1: Hdd1:\Content\000000000000000\58410A6F\000D0000
Juego: 3F6D02BE293BACD2E00A94660D0795D7DBC166B158
Deathspank2: Hdd1:\Content\000000000000000\58410A8B\000D0000
Juego: E4373D1A743410FDF069C517F3CAB15499E7446158
Deathspank3: Hdd1:\Content\000000000000000\584111E5\000D0000
Juego: A3985FF65EA37E61491F735313BA33839F75F78B58
Pega en un pendrive el juego, es decir, el archivo con el nombre kilométrico. Después de que haya terminado de copiarlo pégalo en alguna carpeta de tu ordenador. Ahora descomprime el parche que has bajado si no lo has hecho ya, porque vamos a empezar con lo chulo
-Ejecuta el programa Velocity que está incluido en el parche, el del icono del muñeco tirado en la silla. Si te dice algo de una actualización, dale a NO.
-Ahora podremos ver esto
-Seleccionamos File->Open->Package
-Buscamos nuestro juego a traducir que hemos pegado de nuestro pendrive en la carpeta que esté (he usado Deathspank1 en el ejemplo)
-Ahora deberá aparecernos algo como esto, baja del todo y busca los archivos que se llaman igual que los que están en la carpeta del parche "Archivos GG traducidos" (es decir GameData-000010000.gg y también GameData-000001000.gg para deathspank 1). Selecciónalo con el botón derecho y dale a Replace File, porque vamos a sustituir los archivos en ingles por los traducidos.
-Busca el archivo por el que lo vas a sustituir en la carpeta "archivos GG traducidos" del parche. (Recuerda que el ejemplo es de DeathSpank1, es decir que son dos archivos, el resto de juegos sólo es uno)
-Cuando le demos a abrir aparecerá una barra de carga, esperamos a que termine
-Cuando la barra haya terminado, ¡¡¡YA ESTÁ TRADUCIDO!!! Enhorabuena, ya puedes disfrutar del juego en español, así que puedes cerrar el programa. Para comprobar que lo ha sustituido, lo seleccionamos con el botón derecho y le damos a View Properties. El tamaño será distinto al que muestra la lista de archivos (a no ser que hayas cerrado Velocity y lo vuelvas a abrir que mostrará el tamaño correcto, que será mayor aunque si no te acuerdas pues nada.....)
De esta manera, los juegos traducidos pasan a ocupar:
Deathspank1: De 1024 MB a 1181 MB traducido
Deathspank2: De 1271 MB a 1498 MB traducido
Deathspank3: De 965 MB a 966MB traducido (apenas diferencia)
Ahora pega el juego traducido en tu pendrive (el juego está donde lo habías dejado, es el mismo, que ha sido modificado, es decir que ya no tendrás el original sino el traducido. Pégalo en la misma carpeta de donde lo has sacado en el disco duro de la consola (ver mas arriba las rutas), borrando previamente el que ya hay. No borres las carpetas, solo el archivo del nombre kilometrico, y después pega el nuevo que está traducido. Cuando acabe, ya puedes seleccionarlo en el menu de la xbox o en el FSD para jugar. ¡¡Disfruta de tu creación!!
-.Carlosyeah.-
Agradecimientos al ClanDlan por traducir este juego de PC, a Gromber por su asesoramiento para trasladarlo a la xbox y hacerme ver que era posible y las fases previas a este parche, y a Elotrolado.net por ser el origen de toda esta movida.
Como ya sabreis este juego, deathspank de ron gilber (monkey island) pese a ser de cachondeo fino no vino traducido al español para consolas pero el clan Dlan hizo una traduccion para la version de PC. La pregunta es si se podra parchear un backup como archivos extraidos y despues ejecutar el juego mediante RGH/jtag y que quede traducido.
Es por saber si intentarlo o si por lo contrario es una gilipollez
EDITO: Lo complicado es que es un XBLA y pienso que no, pero no se.....
Mensaje por cjuache 26 Nov 2012 22:50
¿Qué tan diferente es este método para usarlo en the walking dead? Me ofrezco a colaborar si en algo puedo ayudar.
RolleR escribió:Gracias por desarchivar.
@Gromber @carlosyeah pongo el juego con la tradu y el aurora no me lo abre, tampoco me da ningún error, le doy para entrar y no hace nada.
Un saludo, y gracias!!!!
-Cuando la barra haya terminado, ¡¡¡YA ESTÁ TRADUCIDO!!! Enhorabuena, ya puedes disfrutar del juego en español, así que puedes cerrar el programa. Para comprobar que lo ha sustituido, lo seleccionamos con el botón derecho y le damos a View Properties. El tamaño será distinto al que muestra la lista de archivos (a no ser que hayas cerrado Velocity y lo vuelvas a abrir que mostrará el tamaño correcto, que será mayor aunque si no te acuerdas pues nada.....)