The Witcher 3: Wild Hunt

Paposi escribió:Los antidoblaje espero que jueguen este juego en polaco, pues es su idioma original y jugarlo en inglés sería lo mismo que jugarlo en español.

¿Seguro? La mayoría de las veces, aunque el estudio sea de otro país, se hace el juego en inglés porque es el mercado en el que más se vende. Quantic Dream es un estudio francés, pero Beyond Two Souls lo hiceron originalmente en inglés. Konami y el mismísimo Kojima hacen el doblaje de Metal Gear primero en inglés. Etcétera.

En el caso de The Witcher 3 lo desconozco, si eres tan amable de decirme dónde está esa información te lo agradecería.
soyun escribió:
Paposi escribió:Los antidoblaje espero que jueguen este juego en polaco, pues es su idioma original y jugarlo en inglés sería lo mismo que jugarlo en español.

¿Seguro? La mayoría de las veces, aunque el estudio sea de otro país, se hace el juego en inglés porque es el mercado en el que más se vende. Quantic Dream es un estudio francés, pero Beyond Two Souls lo hiceron originalmente en inglés. Konami y el mismísimo Kojima hacen el doblaje de Metal Gear primero en inglés. Etcétera.

En el caso de The Witcher 3 lo desconozco, si eres tan amable de decirme dónde está esa información te lo agradecería.


CD Projekt RED es una empresa polaca, ellos controlan el doblaje polaco. El doblaje ingles no se hace en polonia, por tanto no tienen el control completo que tienen sobre el doblaje polaco. ¿Conclusión? El doblaje original es el polaco.

En cuanto a Metal Gear ni de coña. Los cuatro primeros salieron con meses de antelación en japón, o sea que ni de coña primero hacen el doblaje ingles. Es más, el único Metal Gear de la saga (sin contar los spinoff como el rising) que puede ser lanzamiento mundial es el 5.

Saludos
Juan_Garcia escribió:
soyun escribió:
Paposi escribió:Los antidoblaje espero que jueguen este juego en polaco, pues es su idioma original y jugarlo en inglés sería lo mismo que jugarlo en español.

¿Seguro? La mayoría de las veces, aunque el estudio sea de otro país, se hace el juego en inglés porque es el mercado en el que más se vende. Quantic Dream es un estudio francés, pero Beyond Two Souls lo hiceron originalmente en inglés. Konami y el mismísimo Kojima hacen el doblaje de Metal Gear primero en inglés. Etcétera.

En el caso de The Witcher 3 lo desconozco, si eres tan amable de decirme dónde está esa información te lo agradecería.


CD Projekt RED es una empresa polaca, ellos controlan el doblaje polaco. El doblaje ingles no se hace en polonia, por tanto no tienen el control completo que tienen sobre el doblaje polaco. ¿Conclusión? El doblaje original es el polaco.

En cuanto a Metal Gear ni de coña. Los tres primeros salieron con meses de antelación en japón, o sea que ni de coña primero hacen el doblaje ingles.

Saludos

Error. A partir del 2, el doblaje original de los Metal Gear se hace en inglés. Incluso han llegado a salir antes en USA que en Japón. La propia Konami explicó este cambio, argumentando que en USA venden mucho más y que lo han convertido en territorio prioritario para los MGS.

Respecto a que el doblaje original es el polaco porque el estudio es polaco, no tiene sentido. La mayoría de estudios, con independencia de donde sean, trabajan en inglés. Me remito al ejemplo de antes: los de Quantic Dream son franceses, pero Beyond se hizo todo en inglés. Los de Mercury Steam son españoles, pero los Castlevania los hicieron en inglés, guion original incluído. Etcétera.

Saludos.
Arlgrim está baneado por "Game Over"
Christian Troy escribió:Como si Claudio Serrano le quiere poner voz al caballo o pagar él mismo el doblaje de su bolsillo, se supone que un actor de doblaje ni pincha ni corta, debería ser la distribuidora la que aprobara las voces o el director de doblaje del proyecto el encargado de escogerlas. Pero me creo que con el enchufismo y la endogamia del doblaje de este pais, un actor reconocido como Serrano pueda decir "quiero hacer este personaje" y le cojan porque si. No es ni un mierda, ni un mediocre ni nada, simplemente es uno de los cuatro a los que uno termina de coger mania porque oye su voz en cuarenta mil sitios, y los fans del doblaje (entre los que no estoy), deberías de exigir más variedad y no flipar tanto porque "ej que es la voz de Batman tio!!".


Te voy a hacer una pequeña corrección , eso que te marco en negrita , no solo cubre el ámbito que mencionas , eso es ya en general y desde hace siglos, no se de que nos vamos a asustar a estas alturas.

Eso no quita de que haya gente buena en su trabajo( en peligro de extinción o de salir corriendo a otro país, eso también hay que decirlo).

PD: @Thalandor dejo de poner 800 acentos y etc , escribo talibán con V y ¿ eso es lo mejor que se te ocurre ?, tienes poco futuro como corrector ortográfico, como chistoso no tienes precio eso si , para que te voy a quitar merito.
Paposi escribió:Los antidoblaje espero que jueguen este juego en polaco, pues es su idioma original y jugarlo en inglés sería lo mismo que jugarlo en español.


Probablemente los "antidoblaje" tengan menos reparos de jugarlo en polaco, de los que tienen los "prodoblaje" por jugarlo en inglés.
Arlgrim escribió:PD: @Thalandor dejo de poner 800 acentos y etc , escribo talibán con V y ¿ eso es lo mejor que se te ocurre ?, tienes poco futuro como corrector ortográfico, como chistoso no tienes precio eso si , para que te voy a quitar merito.


Crees que era por la ortog...?

Imagen
Arlgrim está baneado por "Game Over"
No lo se cuando os ponéis místicos...

PD: Si pretendes hacer humor pseudo-inteligente a costa mía ahorratelo.
juegos de rol como skyrim demuestran que se puede doblar este tipo de juegos, que esta saga el 2 y el 3 esten DOBLADOs a idiomas que van a vender menso que en españa y zonas hispanas, demuetra que es una MENTIRA por parte de cdproyect de que es por tema economico

no lo doblan porque no les da la gana cuando esta doblado este y el 2 a montonde idiomas... el resto sobra...

yo me pillare la version latina que SI estara doblada! y la version europea que se la coman los de cdproyect, con sus doblajes a monton de idiomas menos el español

me importa un bledo que opina la gente, mi dinero em cuesta ganarlo y mi dinero vale lo mismo que las de otros paises en lso qeu si esta doblado PUNTO!

y no no tengo porque aprender idiomas, lo que me faltaba ahora... como excusas que han dicho la gente

y los que les guste el ingles, pues facil, va a opciones, y alli ponen el ingles y yata, yo quiero ir a opciones y poner el español

punto.. para el mi el resto sobra, no lo traducen porque no les da la gana, punto.. no por temas de dificultad, o por temas economicos y el que se lo crea haya el, ya e puesto en el 1º parrafo mis argumentos que desmontan eso

el coraje que me da es la gente que por ellos jugar en ingles, el resto no podemos jugar en español, porque NO poner las 2 OPCIONES, y que cada cual elija!, no, hay que jugarlo solo en ingles por cojones, no se que cruzada tiene esta gente para IMPEDIR y DISFRUTAR de que la gente no pueda jugar en español, que GANAN ELLOS?

pero bueno ya sabemos que la gente se monta sus cruzadas estupidaz

los antidoblaje, .. pues no lo doblamos a NINGUN idioma, solo en polaco y yata! voces y TEXTO en polaco y YATA! no?

es deprimente ver getne que defiente esta actitud de tratar de IMPEDIr a gente que pueda disfrutar del jeugo como DEBE, siu dinero vale lo mismo que lo de los demas paises

haced como yo, pillad la version latina DOBLADA y yata, y que se coman la version europèa los de cdproyect y su trato mierda al usuario, y con ademas mintiendo para justificar, fuerte mierda de compañia , como los de rockstart
Los que tengáis un nivel de inglés suficiente como para seguir un juego de estas características me parece estupendo. Pero ser español y repudiar un doblaje.. manda narices.

A mí personálmente con que venga subtitulado me vale, pero si es verdad que en la industria en general hay mucha dejadez.
Cuanto victimismo de mierda. Viviendo en España, donde la tradición del doblaje solo es equiparable a la mierda de los toros, y donde se dobla practicamente TODO, no veas los escandalos que montais por casos concretos de no-doblaje como este. Si alguien tendría derecho a hacerse la víctima son los que preferimos la versión original, porque nosotros al estar en minoría, si aguantamos como se nos impone una opción que no queremos, asi que menos lloros. Y yo me he tenido que comer muchos doblajes que no quería en videojuegos, no es tan sencillo como ir al menú de opciones y cambiar el idioma.

Algunas veces tragamos unos (la mayoría de veces), y esta vez os toca a vosotros. Asi de simple. Y a ver si se puede dejar en paz ya el tema.
No sé si podré pillarlo de salida, pero no le veo el problema a que solo venga subtitulado. Cualquiera que lleve un buen puñadito de años en este mundillo, se habrá gozado auténticos juegazos tanto subtitulados como full inglés. Que sería mejor que viniese doblado ? Claro que si, y los GTA tambien, que no he visto tanto revuelo en el hilo de éste [+risas]
De verdad, que si The Witcher 3 viniera doblado os indignara.. Me parece increíble.


PD: ¿El primer The Witcher es mundo abierto?
Lince1988 escribió:De verdad, que si The Witcher 3 viniera doblado os indignara.. Me parece increíble.


PD: ¿El primer The Witcher es mundo abierto?

Ninguno de los anteriores Witcher es un sandbox. Y espero que con el tercero no la caguen incluyendo esta característica. En esta saga lo importante era la narrativa y el mimo por los pequeños detalles que tenían los devs. Espero que no acabe como skyrim, donde al final lo único que haces es dar vueltas por mazmorras repetitivas.
Christian Troy escribió:Cuanto victimismo de mierda. Viviendo en España, donde la tradición del doblaje solo es equiparable a la mierda de los toros, y donde se dobla practicamente TODO, no veas los escandalos que montais por casos concretos de no-doblaje como este. Si alguien tendría derecho a hacerse la víctima son los que preferimos la versión original, porque nosotros al estar en minoría, si aguantamos como se nos impone una opción que no queremos, asi que menos lloros. Y yo me he tenido que comer muchos doblajes que no quería en videojuegos, no es tan sencillo como ir al menú de opciones y cambiar el idioma.

Algunas veces tragamos unos (la mayoría de veces), y esta vez os toca a vosotros. Asi de simple. Y a ver si se puede dejar en paz ya el tema.


pero a ti que mas te da? que este doblado o no, no entiendes lo que significa, MENU OPCIONES, asi TU contento, y YO contento

que MANIA de IMPONER a los demas su ideas coño

deja que decida YO si es malo o no, que YO DECIDA, no TU, perfiero un mal doblaJe a no tener doblaje a ver si lo entiendes, a ti te dara = tu lo pones en ingles y yata y TODOS CONTENTOS joer..

no es escandalo, eso dices tu, el tema es que mi dinero vale lo mismo que lo demas, si el jeugo no esta doblado a NINGUN idioma por temas economicos OK eso lo entiendo, pero que lo doblen a todo quisqui y que me digan que no lo doblanal español proque aqui sabiendo qeu venderan mas que en otros paises no lo doblan, me siento timado

a mi me improta por una razon simple, el jeugo se diseña para jugar OYENDO LAS VOCES, como pasa con los GTA que estas conduciendo y te HABLAN, mientras conduces con lo que NO TE ENTERAs de nada!, que aps que una persona que si sepa ingles si se entera y DISFRUTA MAS QUË yo de un juego con lo que yo soy un jugador de 2º y soy tratado asi

lo mismo con red dead repdition, o Tw2 y Tw3 pasa lo mismo

y me jode que me mientan esta empresa que trata al usaurio con mentiras..

como hace rosksart , nos era por baja recausacion... de los gta ;), pero por lo menso solo esta en INGLES

en este caso este juego se esta doblando a monton de paises, paises donde se vendera MUCHISIMO menos que en españa, es mas se va a traducir al ESPAÑOL LATINO..

y esa es la vgersion que recomiendo a la gente comprar

y a ver si ya para esa persecucion de los antidoblaje, me gustaria que a esa gente solo pudiera jugar en chino mandarin textos y voces... a ver si dejan de decir estupide...

por mi parte esta empresa como roskstart estan BETADAS por mi, no me gasto un duro en ellas siempre y cuando no pueda jugar en ESPAÑOL DOBLADO! y yo vamos ya digo thw witcher latino que ya me lo tiene reservado alla de los mares unos colegas y me lo envian, la version española, jaja ESPAÑOLA... da risa,... se la pueden comer con patatas
rammlied escribió:
Lince1988 escribió:De verdad, que si The Witcher 3 viniera doblado os indignara.. Me parece increíble.


PD: ¿El primer The Witcher es mundo abierto?

Ninguno de los anteriores Witcher es un sandbox. Y espero que con el tercero no la caguen incluyendo esta característica. En esta saga lo importante era la narrativa y el mimo por los pequeños detalles que tenían los devs. Espero que no acabe como skyrim, donde al final lo único que haces es dar vueltas por mazmorras repetitivas.


Pero el tercero si que lo es ¿no?
Lince1988 escribió:
rammlied escribió:
Lince1988 escribió:De verdad, que si The Witcher 3 viniera doblado os indignara.. Me parece increíble.


PD: ¿El primer The Witcher es mundo abierto?

Ninguno de los anteriores Witcher es un sandbox. Y espero que con el tercero no la caguen incluyendo esta característica. En esta saga lo importante era la narrativa y el mimo por los pequeños detalles que tenían los devs. Espero que no acabe como skyrim, donde al final lo único que haces es dar vueltas por mazmorras repetitivas.


Pero el tercero si que lo es ¿no?

Sí. Por eso mismo digo que espero que no la caguen.
Virgen santísima , se ve que es imposible sacar el tema del doblaje evitando llegar a opiniones extremistas

hay varias opciones:

A-No comprar el juego porque no viene en Inglés
B-No comprarlo porque no viene en Español

soluciones:

A-Fulanito se lo compra de importación en el idioma que más le guste , y hasta puede que le salga más barato que en España
B-Menganito se lo compra en versión Latina porque le gusta oír su idioma o la razón o motivo que sea

en el caso éste de The Witcher 3 de verdad que no me entra en la cabeza quienes lo quieren íntegramente en Inglés , porque siempre tendrán la opción de importarlo en el idioma que deseen , aunque se doblase al Español , no os impide poder importarlo de USA o UK.

quien lo quiera en Castellano , NO , en éste caso , si no se dobla

¿es tan difícil de comprender ésto? vamos , yo los entiendo a quienes lo quieran en Español eh , perfectísimamente , es que de otro modo no lo huelen en su idioma.

traje el dato de que Claudio Serrano se ofrecía a doblar... y madre mía , nunca más es

perdonad el offtopic

saludos.
josemayuste escribió:Virgen santísima , se ve que es imposible sacar el tema del doblaje evitando llegar a opiniones extremistas

hay varias opciones:

A-No comprar el juego porque no viene en Inglés
B-No comprarlo porque no viene en Español

soluciones:

A-Fulanito se lo compra de importación en el idioma que más le guste , y hasta puede que le salga más barato que en España
B-Menganito se lo compra en versión Latina porque le gusta oír su idioma o la razón o motivo que sea

en el caso éste de The Witcher 3 de verdad que no me entra en la cabeza quienes lo quieren íntegramente en Inglés , porque siempre tendrán la opción de importarlo en el idioma que deseen , aunque se doblase al Español , no os impide poder importarlo de USA o UK.

quien lo quiera en Castellano , NO , en éste caso , si no se dobla

¿es tan difícil de comprender ésto? vamos , yo los entiendo a quienes lo quieran en Español eh , perfectísimamente , es que de otro modo no lo huelen en su idioma.

traje el dato de que Claudio Serrano se ofrecía a doblar... y madre mía , nunca más es

perdonad el offtopic

saludos.


pero si es mas FACIL, en la version española, es ir a opciones y poner jugar en ingles y yata, no tiene ni que improtar de otro sitio, pero es joder a los demas por querer imporner sus ideas a los demas, tengo que saber euskera para poder jugar..
¿Podemos dejar ya el tema del doblaje? entro esperando ver novedades del juego y me encuentro la misma cansina discusión de siempre.
Arlgrim está baneado por "Game Over"
Grimlock escribió:¿Podemos dejar ya el tema del doblaje? entro esperando ver novedades del juego y me encuentro la misma cansina discusión de siempre.


Pues macho habla con los cdprojekt y les comentas que suelten prenda por que mas ya no se sabe amen de las especulaciones con framerates y paridas varias.

Christian Troy escribió:Cuanto victimismo de mierda. Viviendo en España, donde la tradición del doblaje solo es equiparable a la mierda de los toros, y donde se dobla practicamente TODO, no veas los escandalos que montais por casos concretos de no-doblaje como este. Si alguien tendría derecho a hacerse la víctima son los que preferimos la versión original, porque nosotros al estar en minoría, si aguantamos como se nos impone una opción que no queremos, asi que menos lloros. Y yo me he tenido que comer muchos doblajes que no quería en videojuegos, no es tan sencillo como ir al menú de opciones y cambiar el idioma.

Algunas veces tragamos unos (la mayoría de veces), y esta vez os toca a vosotros. Asi de simple. Y a ver si se puede dejar en paz ya el tema.


De verdad que me hace mucha gracia todo esto que comentas y que la mitad de los de tu clan , resulta que no suelen dejar un puto duro a ganar en su propio pais comprando e importando todo lo que pueden hasta reventar y encima vienes a llorar , en serio no lo digo con animo de levantar polemica , pero esto es lo de siempre los que mas se tienen que callar , siempre son los que hablan, de verdad y encima pretender hacerte la victima , manda cojones la carga de leña .
Venga ya y dejad el temita ya XD, que va a venir geralt y os dirá:
Que te follen!!
Fuck you!!
Vete a la chingada!!!
Ala con el doblaje que queráis XP
josemayuste escribió:en el caso éste de The Witcher 3 de verdad que no me entra en la cabeza quienes lo quieren íntegramente en Inglés , porque siempre tendrán la opción de importarlo en el idioma que deseen , aunque se doblase al Español , no os impide poder importarlo de USA o UK.

quien lo quiera en Castellano , NO , en éste caso , si no se dobla

¿es tan difícil de comprender ésto? vamos , yo los entiendo a quienes lo quieran en Español eh , perfectísimamente , es que de otro modo no lo huelen en su idioma.


Y quien está hablando de quererlo integramente en inglés? Cuando se dice de jugarlo en versión original, no todo el mundo se refiere a versión original a pelo, también está la VOSE. Hay gente que puede entenderlo en inglés sin subtítulos, otros quieren oirlo en original (aunque sea en polaco), y también tener el apoyo de unos subtítulos en su idioma para no perderse nada. Exactamente como va a venir este juego, VOSE. Y no siempre les da la gana a las compañias de incluir selectores en condiciones para que todo el mundo ponga la combinación de voces y textos a su gusto (imagino que para evitar importaciones y que la gente no pueda comprar donde le de la gana). Si viniera doblado al castellano pero yo entrara en el menú de opciones y pudiera escoger voces en inglés, subtítulos en español, crees que me quejaría de que estuviera doblado?

¿Es tan difícil de comprender ésto? Porque siempre se sale con lo mismo y se vuelve a explicar lo mismo. Y en unos días se volverá al "que más os da que venga doblado, si quereis las voces en inglés lo importais o le cambiais el idioma a la consola". Y no funciona asi de fácil el tema. Si hasta en General se ha abierto un hilo especifico para los juegos PAL ES que permiten esta opción, porque se sabe que no siempre sucede.
Bueno señores, no trato de polemizar en el tema del doblaje. Yo soy defensor de que venga localizado al español, y que quien quiera pueda jugarlo en el idioma que quiera.
Pues bien, yo le mandé en Cd Project Red un email pidiendo que estudiaran la posibilidad de que doblara al español el juego y lo metieran mediante dlc. Este fué mi email:


I have a question for you. If the witcher 3 has good sales in Spain, you could translate the game into the Spanish language through DLC? Please, the Spanish players deserve to enjoy the game with a dubbing into Spanish. Please, the Spanish players expect that you think this possibility. Thank you.


Pues bien, Cd Project Red me ha contestado indicandome lo siguiente:

Hey,

I cannot answer this question at the moment simply because I don't know. And there are severe technical limitations to this, as such a DLC would be very very big. We're keeping an eye on the situation, this is all I can say for now.

Best,
Robert

Para los que no dominamos mucho el ingles, lo traduzco:

Yo no puedo darte una respuesta a esta pregunta ( introducir el doblaje al español) en este momento simplemente porque yo no lo sé. Y hay un la limitacion tecnica importante para esto, ya que el DLC seria muy muy grande. Nosotros tenemos nuestros ojos sobre esta situacion, esto es todo lo que yo te puedo decir.

La conclusión que yo saco respecto a la respuesta de Cd Project Red es que se han dado cuenta tarde que les merecía la pena doblarlo, y que a pesar de que dicen estar atentos a esa demanda, no creo que lo doblen finalmente.

Por mi parte, dejo el tema del doblaje. Tan sólo que pensaba que merecía la pena intentarlo al menos, y eso hice.

Un saludo.
baneado151983 está baneado por "Incumplimiento reiterado de normas (clones, cv, spam, troleos, etc.)"
@el_rizos, gracias colega, aunque ya teníamos la respuesta hace unas horas antes.
Aquí te dejo lo que se ha comentado. Y de verdad, que cansinos sois con lo del doblaje, que si, que no, que lo compro, que no compro
En general:
¿de verdad creéis que a los demás nos importa si van a comprar o no el juego?
¿Que si odias o no a la compañía? ¿Que sino te gusta el Latino no te compras el juego ?
Venga ya!!! Vuestra opinión es importante pero les aseguro que esa sobra

josemayuste escribió:Pues no te sé decir @soyun , más allá de lo que he leído en varios sitios y que todos coinciden en lo mismo , quizá cada compañía tenga su propio modo de llevar estos temas , lo único que hay es el anuncio de que Bandai Namco se encargaría de la distribución en España en Octubre de 2013 , vamos , que tiempo hasta febrero de 2015 (ahora Mayo) tenían para pensárselo y hacer su estudio de mercado

http://www.3djuegos.com/noticia/137924/0/the-witcher-3/namco-bandai/cd-projekt-red/

y los motivos que les llevó a tomar ésa decisión desde CDproject:

Nos encantaría ser capaces de realizar la versión española de The Witcher 3: Wild Hunt completamente doblada, pero a estas alturas, es simplemente imposible desde el punto de vista de producción. Así es como funciona. Cuando planeamos lanzar uno de nuestros juegos completamente doblado, lo primero que tenemos que hacer es echar un vistazo al historial de ventas de nuestros juegos en una región determinada. A continuación, escuchamos la recomendación de nuestro socio para ese mercado en concreto. Entonces cogemos todos los datos, los examinamos, y sopesamos si tiene sentido desde un punto de vista financiero el doblarlo íntegramente (o incluso si tiene sentido localizarlo). En el caso de The Witcher 3: Wild Hunt, el problema era aún mayor, pues la completa localización de un juego tan enorme es un proceso gigantesco y muy caro (pensad en varios cientos de miles de Euros sólo por la grabación y el reparto de actores). Cuando comparamos los números de anteriores ventas en España con el pronóstico que tenemos para el próximo juego, el resultado fue que perderíamos dinero literalmente en todas las ventas que hiciésemos del juego. Somos los primeros en decir que el dinero no lo es todo, pero tenemos que pagar facturas, y los salarios de toda la gente que trabaja en el estudio.

Merece la pena señalar que nuestro socio local VOLVIÓ a nosotros con un pronóstico de ventas incrementado en España y la recomendación de localizar el juego completamente, voces incluidas. Desgraciadamente, la re-evaluación de la situación llegó a nosotros demasiado tarde como para finalizar el proceso a tiempo. Con enorme pesar, tuvimos que desestimar la idea de un doblaje al español para Wild Hunt. Os aseguramos, sin embargo, que os hemos escuchado y que recordaremos vuestras palabras mientras desarrollamos nuestros futuros títulos. Lo sentimos de veras y os pedimos perdón si os hemos decepcionado. Sin embargo, también esperamos que seáis capaces de comprendernos.

Con cariño,
CDP RED Team


un saludo.
el_rizos escribió:Bueno señores, no trato de polemizar en el tema del doblaje. Yo soy defensor de que venga localizado al español, y que quien quiera pueda jugarlo en el idioma que quiera.
Pues bien, yo le mandé en Cd Project Red un email pidiendo que estudiaran la posibilidad de que doblara al español el juego y lo metieran mediante dlc. Este fué mi email:


I have a question for you. If the witcher 3 has good sales in Spain, you could translate the game into the Spanish language through DLC? Please, the Spanish players deserve to enjoy the game with a dubbing into Spanish. Please, the Spanish players expect that you think this possibility. Thank you.


Pues bien, Cd Project Red me ha contestado indicandome lo siguiente:

Hey,

I cannot answer this question at the moment simply because I don't know. And there are severe technical limitations to this, as such a DLC would be very very big. We're keeping an eye on the situation, this is all I can say for now.

Best,
Robert

Para los que no dominamos mucho el ingles, lo traduzco:

Yo no puedo darte una respuesta a esta pregunta ( introducir el doblaje al español) en este momento simplemente porque yo no lo sé. Y hay un la limitacion tecnica importante para esto, ya que el DLC seria muy muy grande. Nosotros tenemos nuestros ojos sobre esta situacion, esto es todo lo que yo te puedo decir.

La conclusión que yo saco respecto a la respuesta de Cd Project Red es que se han dado cuenta tarde que les merecía la pena doblarlo, y que a pesar de que dicen estar atentos a esa demanda, no creo que lo doblen finalmente.

Por mi parte, dejo el tema del doblaje. Tan sólo que pensaba que merecía la pena intentarlo al menos, y eso hice.

Un saludo.



Te agradesco tu trabajo, yo tb fui a los foros, al facebook, etc .. Con gente como tu se consiguen las cosas :)

ellos recibieron muchas protestas por este tema, ademas que dicen cuidar mucho su producto y escuchar a los usuarios ... .. en tres meses se puede doblar perfectamente ...

En la ultima presentación del juego dijeron que contemplaban la posibilidad.
Yo no creo que en 3 meses se pueda doblar un juego de estas magnitudes...ostia solo con la de personajes que hay ya les llevaría bastante más, no te digo ya para que fuese de calidad... para hacer algo mal o a medias mejor que no se haga en mi opinión...eso si, que nos tengan en cuenta para su próximo proyecto, porque para éste es imposible
_Nolgan_ escribió:juegos de rol como skyrim demuestran que se puede doblar este tipo de juegos, que esta saga el 2 y el 3 esten DOBLADOs a idiomas que van a vender menso que en españa y zonas hispanas, demuetra que es una MENTIRA por parte de cdproyect de que es por tema economico


Me vas a comparar un juego que ha vendido 25 millones de unidades (Skyrim) con un juego que debe andar por los 4 millones (Witcher 2). Ni doblado, Witcher 3 va a vender siquiera la mitad que Skyrim, pero es que en España va a vender incluso menos, Skyrim funcionó porque era un shooter de rol. Por cierto, Witcher 1 vino doblado y las ventas en España fueron bien malas.

En cuanto a lo de que sumes España con Sudamerica, pues tampoco, aquí no gusta su doblaje y allí no gusta el nuestro, por tanto la excusa de un doblaje para tantos mercados como que no, porque la realidad es que habría quejas.

No estoy defendiendo nada, yo creo que juegos que van a vender bien como este deberían venir doblados. Pero, nunca se lo hemos pedido a los FF que son super ventas en España y se lo vamos a pedir a estos que venden muchos menos juegos que los señores de Square?.

Por ultimo, al final quien dobla los juegos es la distribuidora. Namco-Bandai España tiene muy poco peso.
Aunque el tema del doblaje es bastante cansino (opino que todos los juegos deberian venir doblados por ley y que cada uno active el idioma que quiera desde opciones como con cualquier peli) yo creo que las ditribuidoras o productoras o a quien le toque decidir eso, se escudan en el tema ventas para algo que no creo que salga tanta pasta como nos quieren hacer creer. Mirad rockstar con los juegos de los mas vendidos de la historia y se la sopla localizarlos, y luego tienes juegos que venden una mierda y estan en castellano (enslaved, remember me, spec ops....). Esta claro que juegos de bajo presupuesto o indies no podran permitirse el lujo de doblar los juegos, pero si me vendes un juego por 70€ con una distribucion a escala mundial en todas las cadenas de tiendas tienes pasta para doblarlo... Y sino ponlo mas barato.

Centrandonos en el hilo del juego, hay algun libro mas imortante que otro para entender la trama sin haber jugado a los anteriores o habria que leerse los 7/8?

Venga!
A partir del tercer libro (sangre de los elfos) es cuando comienza la trama de verdad, pero vamos, siendo los libros tan tan buenos empiezalos por el primero sin miedo que vas a flipar. Asegurado.

Por favor dejad ya el doblaje y centremonos en cosas mas disfrutables joder, que hartazgo.
Los que prefieren jugar en inglés o en la VO (entre los que me incluyo) no estamos en contra del doblaje ni preferimos que venga solo en VO ni nada, es simplemente que si no viene doblado al espanyol no nos afecta, pero dudo que ninguno prefiera que el juego venga solo en ingles a que venga con los dos idiomas, siempre usáis este tema como si estuvieramos en contra de vosotros y no es asi.

Ojalá viniera en todos los idiomas y todos pudieramos elegir lo que más nos gusta, pero no es así, ya sea por unas razones u otras ciertos juegos no se doblan, hay que aceptarlo. Si no se esta conforme la mejor manera de hacer ruido y que se pueda llegar a una solución y lo doblen en el futuro mediante DLC o lo que sea, es acudir a los foros de la desarrolladora y de la distribuidora como ya han hecho algunos usuarios.
Discutir el tema mil veces aquí en EOL solo sirve para echarnos mierda unos a otros y monopolizar el hilo con el tema.

Paposi escribió:Los antidoblaje espero que jueguen este juego en polaco, pues es su idioma original y jugarlo en inglés sería lo mismo que jugarlo en español.


The Witcher 2 creo que si se hizo trabajando sobre el Polaco, el primero no me acuerdo, pero en este se esta usando el inglés como idioma base.
Bite_Your_Idols escribió:Esta claro que juegos de bajo presupuesto o indies no podran permitirse el lujo de doblar los juegos, pero si me vendes un juego por 70€ con una distribucion a escala mundial en todas las cadenas de tiendas tienes pasta para doblarlo... Y sino ponlo mas barato.


Tienes toda la razón, yo también pienso que deberían bajar el precio por no traducirlo ya que realmente es un "extra" que nos quitan. A mi lo que me jode es que me perderé escenas por leer los putos subtítulos, espero que por lo menos recapaciten y nos den la opción de ponerlo en "latino" en europa.
Juan_Garcia escribió:
_Nolgan_ escribió:juegos de rol como skyrim demuestran que se puede doblar este tipo de juegos, que esta saga el 2 y el 3 esten DOBLADOs a idiomas que van a vender menso que en españa y zonas hispanas, demuetra que es una MENTIRA por parte de cdproyect de que es por tema economico


Me vas a comparar un juego que ha vendido 25 millones de unidades (Skyrim) con un juego que debe andar por los 4 millones (Witcher 2). Ni doblado, Witcher 3 va a vender siquiera la mitad que Skyrim, pero es que en España va a vender incluso menos, Skyrim funcionó porque era un shooter de rol. Por cierto, Witcher 1 vino doblado y las ventas en España fueron bien malas.

En cuanto a lo de que sumes España con Sudamerica, pues tampoco, aquí no gusta su doblaje y allí no gusta el nuestro, por tanto la excusa de un doblaje para tantos mercados como que no, porque la realidad es que habría quejas.

No estoy defendiendo nada, yo creo que juegos que van a vender bien como este deberían venir doblados. Pero, nunca se lo hemos pedido a los FF que son super ventas en España y se lo vamos a pedir a estos que venden muchos menos juegos que los señores de Square?.

Por ultimo, al final quien dobla los juegos es la distribuidora. Namco-Bandai España tiene muy poco peso.


Y con semejante barbaridad soltada, te quedaste más ancho que largo por lo que veo [facepalm]

Lo que hay que leer... ¬_¬
gominio está baneado por "Game Over"
--
Editado por mapashito_8. Razón: falta de respeto
Hola? Es aqui donde se habla del witcher 3? Perdon, veo que no, que he entrado en el hilo del doblaje, no molesto mas eh [+risas]
A ver si acabáis con el debate ligüístico, que luego os sacan los GTAs y caen a pares, mamones (con cariño lo digo) XD XD

Vería más lógico que se discutiese del por qué no se enseñaron las versiones de consolas el otro día, faltando apenas 4 meses para sus salida. Eso sí que me da un mal yuyu curioso XD
ermesrasta escribió:A ver si acabáis con el debate ligüístico, que luego os sacan los GTAs y caen a pares, mamones (con cariño lo digo) XD XD

Vería más lógico que se discutiese del por qué no se enseñaron las versiones de consolas el otro día, faltando apenas 4 meses para sus salida. Eso sí que me da un mal yuyu curioso XD


xD supongo que no quedarian tan bonitas al publico, pero hay prensa que ha jugado las versiones de consolas por lo visto (si no hubiese tanto desvio en el hilo se pusieron paginas atras varios comentandolo) y dicen que cumplen con lo que se esperaba, graficos en alto 30 fps con algunos tirones a veces pero eso es lo que estan puliendo (por eso el retraso) y 1080p en ps4. Recordad que en pc cdproyect usa 2 configuraciones por encima de alto (ultra e hiperrealista)

PS: He abierto un tema en feedback a ver si se puede abrir un hilo solo para discusiones sobre el doblaje para dejar de desviar esto
marcotin escribió:
ermesrasta escribió:A ver si acabáis con el debate ligüístico, que luego os sacan los GTAs y caen a pares, mamones (con cariño lo digo) XD XD

Vería más lógico que se discutiese del por qué no se enseñaron las versiones de consolas el otro día, faltando apenas 4 meses para sus salida. Eso sí que me da un mal yuyu curioso XD


xD supongo que no quedarian tan bonitas al publico, pero hay prensa que ha jugado las versiones de consolas por lo visto (si no hubiese tanto desvio en el hilo se pusieron paginas atras varios comentandolo) y dicen que cumplen con lo que se esperaba, graficos en alto 30 fps con algunos tirones a veces pero eso es lo que estan puliendo (por eso el retraso) y 1080p en ps4. Recordad que en pc cdproyect usa 2 configuraciones por encima de alto (ultra e hiperrealista)

PS: He abierto un tema en feedback a ver si se puede abrir un hilo solo para discusiones sobre el doblaje para dejar de desviar esto


Yo es que paso de tener expectativas hypeantes y, de tenerlas, las cuento con los dedos de una mano con 3 dedos amputados xD y más después del año que nos dieron en 2014 (Bugttlefield 4, Bungie murió, Ubi alcanzó nuevas cotas de vergüenza ajena... incluso Sony la lió pardísima con un tal Drive Club). Vamos, que está más que claro que con la broma del hype muchas veces nos la intentan colar y servidor está hasta las pelotas ratataaaa A día de hoy tengo 2 juegos reservados y uno de ellos es porque la reserva me sale "tirada" (Batman AK), el otro es Bloodborne y de este llevamos meses viendo ingames, incluso se marcaron una alfa y las cosas están bastante claras en torno a él, pero de este juego? Lo dicho, me reservo el hype para cuando merezca la pena (o no) tenerlo, que a la prensa también me los conozco demasiado bien [lapota] [jaja]
Juan_Garcia escribió:
_Nolgan_ escribió:juegos de rol como skyrim demuestran que se puede doblar este tipo de juegos, que esta saga el 2 y el 3 esten DOBLADOs a idiomas que van a vender menso que en españa y zonas hispanas, demuetra que es una MENTIRA por parte de cdproyect de que es por tema economico


Me vas a comparar un juego que ha vendido 25 millones de unidades (Skyrim) con un juego que debe andar por los 4 millones (Witcher 2). Ni doblado, Witcher 3 va a vender siquiera la mitad que Skyrim, pero es que en España va a vender incluso menos, Skyrim funcionó porque era un shooter de rol. Por cierto, Witcher 1 vino doblado y las ventas en España fueron bien malas.

En cuanto a lo de que sumes España con Sudamerica, pues tampoco, aquí no gusta su doblaje y allí no gusta el nuestro, por tanto la excusa de un doblaje para tantos mercados como que no, porque la realidad es que habría quejas.

No estoy defendiendo nada, yo creo que juegos que van a vender bien como este deberían venir doblados. Pero, nunca se lo hemos pedido a los FF que son super ventas en España y se lo vamos a pedir a estos que venden muchos menos juegos que los señores de Square?.

Por ultimo, al final quien dobla los juegos es la distribuidora. Namco-Bandai España tiene muy poco peso.


no sera que no vende tanto como skyrim?, preguntate porque?

uno si esta doblado a todo quisqui, otro no esta doblado, uno vende mas otro no, preguntate porque el metalgear 1 es el mas vendido?, proque.. que casualida que fue el unico que se doblo a monton de pàises

blanco y en botella =....

doblaje = mas ventas .....!!!!

no doblaje menos ventas.....!!!!


mas claro agua
Este hilo es para hablar del juego The Witcher 3: Wild Hunt, no para un debate Doblaje Si vs Doblaje No.

Gracias.
Arlgrim está baneado por "Game Over"
Y se hizo el silencio.

Imagen
--
Editado por mapashito_8. Razón: offtopic
mapashito_8 escribió:Este hilo es para hablar del juego The Witcher 3: Wild Hunt, no para un debate Doblaje Si vs Doblaje No.

Gracias.


Lo vuelvo a poner, por si alguien no lo ha leido.

Gracias.
(mensaje borrado)
NucelarGen escribió:http://www.paradiger.com/witcher-3-wild-hunt-file-size-revealed-ps4-xbox-one-size-unknown-yet/

Madre mía 50GB!!! estamos locos [boing] Me va a tocar cambiar el hdd en breve... (cago en las descargas digitales [+risas] )
elpiyao escribió:
NucelarGen escribió:http://www.paradiger.com/witcher-3-wild-hunt-file-size-revealed-ps4-xbox-one-size-unknown-yet/

Madre mía 50GB!!! estamos locos [boing] Me va a tocar cambiar el hdd en breve... (cago en las descargas digitales [+risas] )


Bueno si hay un juego que por tamaño del mapeado debe de ocupar 50 Gb es este, yo bajo 100 Gb hoy mismo si pudiera jugarlo ya XD .
xxDeadlockxx escribió:
elpiyao escribió:
NucelarGen escribió:http://www.paradiger.com/witcher-3-wild-hunt-file-size-revealed-ps4-xbox-one-size-unknown-yet/

Madre mía 50GB!!! estamos locos [boing] Me va a tocar cambiar el hdd en breve... (cago en las descargas digitales [+risas] )


Bueno si hay un juego que por tamaño del mapeado debe de ocupar 50 Gb es este, yo bajo 100 Gb hoy mismo si pudiera jugarlo ya XD .

jajaja, si es por eso, bajos hasta 200!!! jejeje
[offtopic]Esto me recuerda a las primeras 360, que creo recordar que venían con HDD de 10Gb, y decías... buff, me sobran 9.5!!! y luego nada más lejos de la realidad.... Ahora nos venden PS4 de 500 Gb y ya tengo varios amigos que le han puesto 2 Tb pq se les ha quedado corto en 1 año... [/offtopic]
Celsus está baneado por "usar clon para saltarse baneo"
ermesrasta escribió:A ver si acabáis con el debate ligüístico, que luego os sacan los GTAs y caen a pares, mamones (con cariño lo digo) XD XD

Vería más lógico que se discutiese del por qué no se enseñaron las versiones de consolas el otro día, faltando apenas 4 meses para sus salida. Eso sí que me da un mal yuyu curioso XD

Lo mismo digo.. porque lo único que dicen es que no habrá diferencias entre versiones y la prensa tampoco se moja mucho.
elpiyao escribió:
NucelarGen escribió:http://www.paradiger.com/witcher-3-wild-hunt-file-size-revealed-ps4-xbox-one-size-unknown-yet/

Madre mía 50GB!!! estamos locos [boing] Me va a tocar cambiar el hdd en breve... (cago en las descargas digitales [+risas] )

Lo típico si el juego tiene texturas de calidad ... yo creo que va a ser la norma de ahora en adelante.

El Seagate expansión de 2TB sale muy bien de precio, y luego te quedas con un disco USB de 500GB. En el hilo de cambiar el disco duro, to dios hemos puesto ese.
Yo se lo tuve que cambiar a la PS3 pero a este todavia no le veo necesidad ya que juegos en version digital solo los del plus, mas luego lo que instala los juegos fisicos. 50 gb no lo veo mucho para un juego como este, con un mapa tan grande.
29494 respuestas