Vaya juego escojimos para empezar, la traducción no hace más que complicarse...
Y tienen que hacer eso para despistar fijo.
Lo primero que hice tras descomprimir la iso fue buscar las primeras lineas del juego con AstroGrep y las encontre facilmente y, como cualquier novato en traducciones, me aferre a esos archivos

. La verdad es que si era raro pues dos archivos tenian esas lineas y uno de ellos tenia lo del capítulo 1 un poco más adelante, saltandose todo el prólogo porque sí.
Después de eso traduje un poco para ver si funcionaba y como no me dejaba crear una iso intente sobreescribirlo con el CDmagic, sin mencionar lo de la LBA pues me pierdo con la misma palabra (o mejor dicho siglas

). Al probarlo me funcionaba como si no hubiera hecho nada pues los textos eran los del ingles como estaban antes aunque los había traducido. Ahí dije, o nos ayuda un romhacker o adios a la traducción, y me alegro de no haber probado más pues parece complicado (parece no, lo es fijo

).
Por cierto Sky, no podrias reconsiderar lo de ayudarnos?
Ya tienes el funcionamiento de la iso controlado con pruebas y todo, y solo en una tarde!!!
Eres increible, tienes que enseñarme como hacer eso

.