Bueno, veo que aquí se están creando demasiadas expectativas.
Yo ya dije que no iba a traducir este juego solo al completo. Simplemente he cogido estos días libres despues de los exámenes para investigar un poquillo. Y bueno, lo que llevamos traducido es:
* Nombres de todos los mangas
* Algunas komas (por punteros solo 3, las demas sin punteros)
* Menus (sin punteros, asi que son muy poco explicativos)
* Objetivo de las misiones
* Cosas salteadas (sin punteros tambien)
* Nombres de algunas fases (Konoha, Planeta Namek, Going Merry...)
La mitad de cosas están sin punteros como véis. Entonces, por ejemplo, Goku es Gk, Vegeta es Vege, Luffy es Luf, Mashirito es Mashirit... Aunque supongo que mucha gente preferirá ver eso antes que letras japonesas
Lo único que merecería la pena hacer por punteros son las komas y los menus, que ahora mismo son una basura (aunque estamos en lo mismo, supongo que siempre será mejor poder leer "Multijugdr" que cosas raras
).
Todo lo que está hecho sin punteros se hizo antes de navidad, cuando estuve toqueteando. Ahora ya dominamos los punteros. Pero trabajar con punteros es muy leeeeentoooo aún sabiendo ya como funcionan.
Yo no pienso traducir NI EN BROMA las habilidades por punteros ni nada por el estilo. Sería una locura. Para hacer eso tendríamos que ser MUCHOS.
Yo no puedo asegurar que vaya a acabar esto, porque es un trabajo de cojones. Sin embargo, haré lo mismo que con la traducción de JSS. Yo liberaré lo que tenga y luego que la gente se anime a seguirlo. Solo espero que esta vez alguien lo haga
Yo no puedo seguirlo por las razones que se dan siempre en estos casos. OJALÁ pudiese acabarlo, pero yo no voy a ser quién lo haga.
Lo que si que voy a hacer es seguir, cuando tenga tiempo libre, haciendo lo que me más me interesa a mí: las komas, pero por punteros, y las misiones, que es lo que más pide la gente. Lo demás, no.
Así que espero que quede claro cual es el progreso de la traducción y que no espere nadie una beta con 40000 cosas traducidas, porque por mi parte no va a salir.