Metal gear SOLID 3.-->VENRÁ DOBLADO?

1, 2, 3, 4
hola a todos.
Weno pues eso..q soy de la competencia pues hace un tiempo tuve q decidir entre que consola comprar pues queria el metal gear 2 y como en ese momento las dos consolas lo tenían pues me piyé la xbox..

En fin, el resto os lo podeis imaginar.. Ahora penando como un perro pq no se sabe el futuro de este juego para la X.

Ni siquiera me leo los post para no saber nada de la história ni veo los videos ni ná de ná. Al final lo jugaré cambiando de consola con algun familiar pero bueno.

Pues eso..Sabeis algo sobre el doblaje..subtitulos??

Imagino q estará dicho..pero es q no qiero saber nada sobre la história del juego..

Gracias..se escuetos..por favor :-)

Adjuntos

Pues si vendra doblado o no al español no se sabe todavia eso si de venir doblado seria en nuestro español no el de mejico [666] [666] [666]
supongo que vendra doblado al ingles con subtitulos en español y gracias....

no espereis que lo doblen con el primer metal gear de psx, eso es utopico, por mi ojala pero me apuesto lo que querais a que no viene en el idioma de cervantes mas que los subtitulos...


por cierto me lo he pillado ntsc, haber cuando llega, ojala se puedan poner la voces en japo y subtitulos en ingles.... eso si que estaria bien... [sati]
Yo no sé ni para ke preguntais xD, llegará igual ke el MGS2, dudo ke me ekivoke... es decir, textos en castellano y voces en ingles.

Salu2.
prefiero en ingles subtitulado antes que un: "que bueno que vinistes big boss" o un "nessssesito un arma para matar a la sarraprastrossa ssserpiente"
Jajaja, en realidad MGS2 llego doblado en ingles ante la negativa de doblarlo del propio Kojima, asi que no espereis que el 3 lo doblen (aunque con lo que cambia de opinión este tipo...)

Por cierto capel, si compraste la Xbox por el MGS2 la verdad es que no hiciste buena compra. La versión Xbox es con mucho peor que la de PS2. Curioso pero cierto. Los efectos estan mucho menos currados, por ejemplo, el movimiento del pelo o la bandana que esta precreada, los reflejos en el suelo... pero lo peor son las increibles ralentizaciones que sufre el juego continuamente. A mi me regalaron el de Xbox original y es flipante. Aparece un coche y zas, ralentización. Aparece un helicoptero, y zas, tirones. Se pone a llover y no puedo no puedo. En cambio en PS2 todo el rato suabe ^_^U
pues si yo tambien prefiero en ingles y subtitulos antes que el "que bueno que vinistes ....." como decia vegeta. Me imagino que vendra en ingles.
El primer metal gear de psx si que fue un buen ejemplo de buen doblaje, haber si kojima se anima en este......
a todo esto, tengo dejado a alguien el de la ps2 y no me acuerdo a quien..... cawento cawento cawento cawento
Aunque no llegue doblado, la verdad, tampoco me va a joder mucho, el doblaje del MGS2 sin duda era de película (aunque el juego tambien era un poco película) pero eso si, el doblaje del primer MGS tambien era muy bueno, aunque me gusto mucho más la voz que tenia en el segundo.

Eso si, rezo porque el MGS3 llegue rápido (lo llevo claro) y doblado al español (no neutro, por favor).

Ciao, joder.
A mi me encanta el doblaje del 1, las voces y tal me refiero. El 2 no sé kien le ve un doblaje de película, cuando tenía auténticos fallos garrafales en la traducción, no como el FF7 por decir uno de los más cutres, pero si ke tenía gambazos bastante memorables.

Por soñar ke no kede. Por mi ke vuelvan a llamar al Alfonso noseké de la primera parte y le ponga la voz a Snake. Para los ke jugamos al de PSX, snake siempre tendrá esa voz.
El doblaje del 1 es de los mejores del mundo de los videojuegos, Alfonso Vallés es el amo, aún recuerdo el " Pero que coño !! ", y fue de las mejores decisiones empresariales de Sony en psx.
Lo que me es absolutamente inexplicable es como luego doblan juegos como el Time Crisis 3 , que a la banda realmente se la toca que esté doblado o no y no van a vender más por estarlo (aunque tenga muchas menos lineas de diálogo).
Pero afrontemos la realidad, no van a doblar el MSG3 ni el FFXII ni nada( y en el caso de que lo hagan será un cutredoblaje), solo doblarán juegos que importan mucho menos a la gente.

Un saludo
no lo doblan pq saben q la gente lo va a comprar igualmente :( :( cawento cawento


salu2
Lo único que va a venir doblado en este juego es la caja jejejeje

Ahora en serio, yo creo que vendrá en ingles y subtitulos en español.

Saludos
Pues yo creo que no vendra doblado, ya sabes, problemas de tiempo, lo que conlleva a problemas en las ventas, y lo que lleva a lo que todo en este mundo, el dinero. Si van a vender igual de bien estando doblado que sin doblarlo, porque esperar 6 meses mas?
Con tanta piratería que hay en España dudo mucho que venga doblado :(
SoLiD85 escribió:Con tanta piratería que hay en España dudo mucho que venga doblado :(


q tendra q ver la pirateria, pirateria ahy, pero eso no kita una gran cantidad de ventas
SoLiD85 escribió:Con tanta piratería que hay en España dudo mucho que venga doblado :(



Que tendra que ver el tocino con la velocidad... y q nadie me diga lo de las carreras de cerdos....

Si vieniese doblado se lo compraria mas gente, por lo menos los que nos sentimos estafados cuando encima de venir mas tarde y a precios mas altas que en el resto del planeta, nos viene en ingles......

El MGS le tengo original y me lo compre para jugarlo en la Ps2 despues de pasarmelo en casa de un amigo un par de años antes, al igual que el FFIX y otros juegos que considero valen su precio.

La pirateria no tiene culpa de esto pero si los juegos vinieran en condiciones habria menos, algun dia se daran cuenta de que nosotros sin ellos no nos divertimos pero ellos sin nosotros se pueden ver en la P... calle.

SI a la pirateria cuando nos intentan tomar el pelo.
Tiene tantas posibilidades de salir doblado en castellano como que RE4 salga en ps2.... no, muy mal ejemplo; entonces nada que no creo salga doblado.

POSDATA: el ejemplo era un sarcasmo.
Dejalo, dejalo, que no venga doblado, como venga como el Halo 2 ya me veo a Snake hablando como un mariachi.

Yo creo que ya nos podemos dar por contentos si viene con subtitulos en español, que el resto sera 50 HZ y en ingles, y no les busquemos las cosquillas que nos lo mandan en japones con subtitulos en egipcio.
hombre esta claro que con subtitulos si llega xD
moli_malone está baneado por "Troll"
antes doblaban muchos,pero ahora...,nada,a aconstumbrarse al ingles,q bueno,tbien mola,eso si,si sacan remake de ff7 y no lo doblan....,y me fastidia mucho con los metal pues el doblaje del 1 es sobervio y muy parecido al de la version inglesa.la pirateria?si,quizas tga q ver un poco opino yo,pero mas q nada,yo pienso q como la gente lo pillara igual vga doblado o no...es parecido a lo de las vozes americanas del budokai 3:la gente lo pillara aunque tgan vozes sudacas jaja.
hagamos una peticion online o algo a konami para ke lo doble y bombardeemosles con el temazo del doblaje del 1. Porque es un insulto no doblar las siguientes partes... por lo menos a mi me lo parece. :-O
Advierto: el doblaje del MGS3 americano es bastante decepcionante

Tiene carencias en la interpretacion muy graves. Algunos personajes parecen que ni sufran ni padezcan, y los que deberian imponer parecen hermanitas de la caridad (The Boss).

No creo que venga doblado, pero si lo hace, es muy posible que no empeoren mucho a David Hayter y compañia
No es tan decepcionante a mi modo de ver, es muy muy parecido al del MGS2.
Bueno , yo me uno a esa petición, vamos a mandar una lista de firmas a Konami , que nos ayude toda la gente que pueda, queremos a Alfonso Vallés !!!!
Katana escribió:Bueno , yo me uno a esa petición, vamos a mandar una lista de firmas a Konami , que nos ayude toda la gente que pueda, queremos a Alfonso Vallés !!!!


Idem, ese Alfonso Vallés [tadoramo]
Cuándo saldrá subtitulado en español?
Aqui lo pongo, vamos a empezar la petición de firmas aqui (hay que crear una petición) , dentro de unas semanas se lo enviamos a Konami a ver que dice.

http://www.petitiononline.com

Aquí teneis la que se ha hecho de Halo 2 como modelo:
http://www.petitiononline.com/halo2es/petition.html

El doblaje de PS2 , sevirá para las futuras versiones de Xbox y Pc asi que colabore todo el mundo que pueda.

Yo se bastante inglés pero posiblemente no el suficiente para escribir una carta/petición en tono formal hacia Konami España o KCET (Konami Computer Entertaiment Tokio).

A ver si alguien se anima a hacerla y si no, entre todos.

Un saludo
Enga , ahí voy , con doh cohoneh... las cosas que tenga duda las pongo entre comillas y me las arreglais si alguien puede y vamos al atake pero ya , que una obra maestra como puede llegar a ser mgs3 se puede quedar en un juegazo para muchos por culpa de caer en el olvido por parte de konami...


The "Dub" in spanish for Metal Gear Solid : Snake Eater:

All the spanish players of psx remember the first metal gear for this console because , it was the best game for psx in that moments and a lot of us still think that this game is one of the best game that we ever played. And this opinion will not be so , if the game would came in english subtitled for spanish, because also is the best "dub" in a game that we can remember.
Years later , came mgs2 sons of liberty, and unfortunately the version for Spain is almost the same that the version for the EEUU (only different subs). All of us didn´t think that if the first part of the game was dubbed the second will not be, we didnt understand this never.
And now , when the third part of this saga that counts with a lot of fans in spain is going to arrive to our Country , we think that is not bad to wait a few months like "happened" with the MGS for Psx and to have dubbed in spanish with these voices that with remember with affect, like the voice of snake in spanish (Alfonso Vallés) or the others characters that were spectacular too. And if this "dubbers" were too difficult to find today , a similar "dub" "according" to the quality of the Metal Gear Solid (a game that we always remember like a masterpiece of videogames for the care of konami to dub to spanish in the form that they did) for psx would be a good alternative.
In General : We dont care to have the game months later of his selling in others countries always that the game come to spain dubbed with similar quality (or better, the same voices) of the first metal gear for psx.
--------

El doblaje en español de metal gear solid : Snake eater

Todos los jugadores españoles de psx recordamos el primer metal gear para esa consola porque, este era el mejor juego para psx en esos momentos y muchos de nosotros aun pensamos que es uno de los mejores juegos a los que han jugado nunca.Y esta opinión no sería así, si el juego hubiera venido en inglés subtitulado en español, porque ademas es el mejor doblaje de un juego que recordamos.
Años despues , vino metal gear sons of liberty, y desafortunadamente la versión para España era casi igual que la versión para EEUU (sólo diferentes los subtítulos). Todos nosotros no pensamos que si la primera parte del juego fue doblada la segunda no lo sería, nosotros no entendimos nunca esto.
Y ahora , con la tercera parte de esta saga que cuenta con muchos fans en España va a llegar a nuestro país, nosotros pensamos que no es malo esperar unos meses como ocurrió con MGS para psx y tenerlo doblado en español con esas voces que recordamos con afecto , como la voz de snake en español (Alfonso Vallés ) o los otros personajes que eran espectaculares también. Y si estos dobladores fueran dificiles de encontrar hoy , un doblaje similar acorde a la calidad de metal gear solid (un juego que nosotros siempre recordaremos como una obra maestra de los videojuegos por el cuidado de konami de doblar el juego y la forma en que lo hizo) para psx sería una buena alternativa.
En general: No nos importa tener el juego meses despues de ser vendido en otros países siempre que el juego llegue a España doblado con calidad similar (o mejor, las mismas voces) de el primer mgs para psx.


Enga , que la peña lo lea y lo mejoremos que hay que mandarlo y empezar a pedir firmas en todos los foros del puto país!!!!
TODOS A UNA!!!! [oki]
He mirado la web para firmar lo del doblage del snake eater..pero no sé si estará ya creada. He mirado y no he visto nada, pero tampoco se mucho ingles y no sé si estará ya.
De todas formas si alguien la crea q
Bueno pues vamos a ver como progresa esto, si alguien crea la peticion que ponga el link, (la crearia yo, pero de ingles entiendo lo justo :o )
Una pregunta: ¿normalmente, cuantas firmas hacen falta para que una compañia te haga caso?
siendo de españa ? haran poco o ningun caso...
yo creo k es una tonteria,k no nos van a hacer caso pero por probar no se pierde nada salvo tiempo y yo tengo bastante XD, si poneis el link yo voto
Yo votaria os lo aseguro que como yo mil personas mal. Si algun empieza la peticion, pondriamos post en todas las webs del sector de españa y parte de latinoamerica (k los latinos tan mu metios en ps2reality) asi que por votos no seria la verdad. Mi ingles no es muy bueno si no yo me prestaba amigoso a hacerlo. Asi que por favor que alguien lo empieze haber que podemos sacar.

Saludos y ser wenos.
Efectivamente, se pone el link en todas las webs que se pueda, y yo personalmente o quien sea, le pienso enviar una copia a Konami España y otra a Konami Europe.

El "no" (y la versión sin doblar) ya lo tenemos , asi que a probar.

Luego en un rato reviso lo que has escrito Baute y ya ponemos la que será la versión final.

Editado : Está bien, pero le faltan puntos y ser algo más formal (como eliminar la primera persona, hablamos desde todo el país, no de una sola persona), ya que es una petición a una empresa.

La copia y el link van directos a Konami encuanto la tengamos lista, ya vereis. Por ser pesados que no quede.
Decid donde hay que firmar que llevo a toos los viciaos a la url xDDD yo entre ellos... Mientras no sea español neutral... [+risas]

Como dice katana: El no y la versión sin doblar ya lo tenemos...

Saludos!
Si poneis el link yo me uno a esta causa.
Pero que no venga en mexicano [666] [666] [666]
"Nesesito un buen doblaje" xD Yo me uno a la causa, poned el link cuando este listo.
salu22222
como no venga BENDER el de futurama pa doblarlo me parece que crudo lo vamos a llevar XD XD XD
The "Dub" in spanish for Metal Gear Solid : Snake Eater:

All the spanish players of psx remember the first metal gear for this console because , it was the best game for psx in that moments and a lot of us still think that this game is one of the best game that we ever played. And this opinion will not be so , if the game would came in english subtitled for spanish, because also is the best "dub" in a game that we can remember.
Years later , came mgs2 sons of liberty, and unfortunately the version for Spain is almost the same that the version for the EEUU (only different subs). All of us didn´t think that if the first part of the game was dubbed the second will not be, we didnt understand this never.
And now , when the third part of this saga that counts with a lot of fans in spain is going to arrive to our Country , we think that is not bad to wait a few months like "happened" with the MGS for Psx and to have dubbed in spanish with these voices that with remember with affect, like the voice of snake in spanish (Alfonso Vallés) or the others characters that were spectacular too. And if this "dubbers" were too difficult to find today , a similar "dub" "according" to the quality of the Metal Gear Solid (a game that we always remember like a masterpiece of videogames for the care of konami to dub to spanish in the form that they did) for psx would be a good alternative.
In General : We dont care to have the game months later of his selling in others countries always that the game come to spain dubbed with similar quality (or better, the same voices) of the first metal gear for psx.
--------

El doblaje en español de metal gear solid : Snake eater

Todos los jugadores españoles de psx recordamos el primer metal gear para esa consola porque, este era el mejor juego para psx en esos momentos y muchos de nosotros aun pensamos que es uno de los mejores juegos a los que hemos jugado nunca.Y esta opinión no sería así, si el juego hubiera venido en inglés subtitulado en español, porque ademas es el mejor doblaje de un juego que recordamos.
Años despues , vino metal gear sons of liberty, y desafortunadamente la versión para España era casi igual que la versión para EEUU (sólo diferentes los subtítulos). Todos nosotros no pensamos que si la primera parte del juego fue doblada la segunda no lo sería, nosotros no entendimos nunca esto.
Y ahora , con la tercera parte de esta saga que cuenta con muchos fans en España va a llegar a nuestro país, nosotros pensamos que no es malo esperar unos meses como ocurrió con MGS para psx y tenerlo doblado en español con esas voces que recordamos con afecto , como la voz de snake en español (Alfonso Vallés ) o los otros personajes que eran espectaculares también. Y si estos dobladores fueran dificiles de encontrar hoy , un doblaje similar acorde a la calidad de metal gear solid (un juego que nosotros siempre recordaremos como una obra maestra de los videojuegos por el cuidado de konami de doblar el juego y la forma en que lo hizo) para psx sería una buena alternativa.
En general: No nos importa tener el juego meses despues de ser vendido en otros países siempre que el juego llegue a España doblado con calidad similar (o mejor, las mismas voces) de el primer mgs para psx.


Peticion terminada , leedla , la meto mañana por la mañana en petition online pero por dios mirad que los dub esos de doblaje esten bien conjugados que nunca he conjugado ese verbo.... [qmparto]
A mi me la sopla, el no , ya lo tengo, que se enteren de una vez que estamos aquí, que somos de los que tienen los precios más altos en videojuegos del mundo,y merecemos respeto como el que más. Como aqui todo el mundo critica pero nadie levanta la mano, pues nada, aqui vamos.

Aqui tengo la petición en español, falta traducirla al inglés, a ver que os parece (sorry Baute pero he modificado casi todo para hacerlo mucho más formal, como debe ser, no te enfades :/ ):

El doblaje al español de Metal Gear solid : Snake Eater

Todos aquellos jugadores españoles que disfrutaron en su día del extraordinario Metal Gear Solid recuerdan sin duda el impecable doblaje al castellano que significó una gran diferencia para los usuarios y permitió disfrutar del juego como realmente se concibió , consiguiendo una inmersión en la trama mucho más real.
Este doblaje de primera calidad fue designado por la gran mayoría de compradores como uno de los mejores que han oído nunca en el mundo de los videojuegos, mención especial para el doblador de Solid Snake , Alfonso Vallés.

Este hecho, el doblaje, significó mucho para los usuarios y el juego fue un éxito de ventas total, recordado, aparte de por un grandísimo juego ,por su excelente doblaje.

Años después, llegó MGS2: Sons of Liberty , precedido por una gran expectación por ver como continuaban las aventuras de Solid Snake y compañía, pero por desgracia para todos nosotros el juego llegó sin doblar, solo subtitulado al castellano.
Al instante muchos fans y jugadores se preguntaron como no habían doblado un juego de ese calibre y más conociendo el doblaje del juego anterior, MGS.
A pesar de que las ventas fueron buenas, debido a la gran expectación por el juego, no fue ni mucho menos lo mismo que significó MGS, había perdido parte del encanto, el leer a la vez que ves las imágenes le restaba espectacularidad, tanto al juego en general como a las excelentes escenas cinemáticas.
Nadie entendió la decisión de Konami .

Pero el hecho se repitió de nuevo con Metal Gear: The Twin Snakes para Gamecube, el juego llegó a España sin doblar,solo traducido, un hecho completamente inexplicable sabiendo que tenían mas de un 85% del juego doblado de la versión anterior para Playstatión.

Los fans volvieron a quedarse totalmente sorprendidos ante tal decisión.

En unos meses nos llega Metal Gear Solid 3 : Snake Eater, recién lanzando en Estados Unidos, un juego esperado por todos, y que mucho han podido ya ver en imágenes, videos o incluso jugado a una demo.

En unos meses nos llega Metal Gear Solid 3 : Snake Eater, recién lanzando en Estados Unidos, un juego esperado por todos, y que mucho han podido ya ver en imágenes, videos o incluso jugado a una demo.
Nadie duda de la calidad del juego, pues todos sabemos que será una obra maestra, pero el doblaje es lo único que lo separa de ser perfecto, e incluso incentivaría a muchos jugadores a dar el paso final y comprarlo.

Esto es una petición para KCET (Konami Computer Entertainment Tokio),Konami Europa y Konami España.
Los abajo firmantes demandan el doblaje al castellano de Metal Gear Solid 3 : Snake Eater por las siguientes razones:

-Lograr un mejor disfrute del juego , asi como una mayor inmersión en la trama .

-Evitar leer continuos subtítulos, que distraen la atención de lo que ocurre en pantalla. Esto es especialmente grave en las escenas cinemáticas y elimina en gran parte la espectacularidad de las mismas,reduciendo el efecto "pelicula".

-El doblaje de la primera parte, Metal Gear Solid , fue un ejemplo de profesionalidad al servicio de un juego, y es considerado por muchos como uno de los mejores de toda la historia de los videojuegos, gracias en parte al trabajo de Alfonso Vallés como Solid Snake.

A todos los abajo firmantes no les importaría esperar uno o dos meses más para que salga el juego si sale doblado con un doblaje semejante al de Metal Gear Solid.

Gracias

Sinceramente

Los abajo firmantes
Cuando pongais el link yo tambien voto, espero ke mr.kojima se lo curre y lo doble, mas ke nada pke segun el es el ultimo de la saga.... estaria bastante bien para decir un adios a una de la mejores sagas ke ha podido existir en el mundo de los videojuegos.
Que os parece la petición que he puesto arriba, la considerais buena?

Necesito que alguien que sepa mucho mucho inglés le eche un vistazo a esto, he traducido la mitad al inglés a ver si está correcto.

************

The Spanish Dubbing of Metal Gear Solid 3 : Snake Eater

All the players who enjoyed in its day the extraordinary Metal Gear Solid remember without doubt the incredible dubbing of the spanish version that meant a great difference to the users and allowed to enjoy the game as it was really thought to be, getting a level of inmersion in the plot much more real.
This first quality dubbing was designed by a great part of the buyers as one of the best they have ever heard in the world of videogames, special mention for the spanish dubber of Solid Snake, Alfonso Vallés.

This fact, the dubbing, meant a lot for the users and the game was a total success , remember, apart from being a great game , for its excellent dubbing.

Some years later, MGS2:Sons of Liberty was released,preceeded by a great expectancy to see the improvements included and the new plot involving Solid Snake and co, but by disgrace for all of us the game arrived without dub, just with translated subtitles.
At that instant, lots of fans and players were wondering ans asking themselves why the second part of the trilogy wasnt dubbed , knowing the great success of the last game, Metal Gear Solid and its dubbing.
Even if the sales of the sequel were good, probably due to the expectancy , it wasnt the same as the original one and its meaning for us, it did loose part of the charm. The fact of reading the subtitles at the same time you had to focus on the images subtracted spectacularity from the game, and specially from the excellent cinematic scenes.
No one understood Konami´s decision.

**************
Un saludo

P.D: Baute, Dub es doblar, el verbo (To dub), Dubbing es el doblaje.
avisad cuando la pongais
yo creo q cualquiera esta bien, la cuestion en q los de konami lo reciban cuanto antes,

salu2
En cuanto traduzca la segunda parte de la petición en español al inglés la publico, si alguien que sepa mucho inglés me puede echar una mano se lo agradecería.
No es por desmoralizar a nadie, pero esto no va a servir para nada. Si accedieran a traducirlo al español, tambien tendrian que hacerlo al Italiano, aleman, frances, etc. etc. para ser equitativos con todos los paises y dudo mucho que vayan a hacer un desembolso economico tan grande para un lanzamiento en europa, y más cuando ya sacaron el MGS2 en ingles aqui y se vendió tan bien.

El MGS1 de psx se tradujo al español porque sony españa estuvo detrás empujando para que se hiciera. Asi que yo también le enviaría la carta a sony españa para que hable con konami a ver.

Un saludo
kiero deciros a todos k yo ace un timepo vote en una pagina donde habia 2000 o mas firmas k pedian doblaje al español. no me acuerda de esta, pero la podrías buscar.

la dirección venia de un tio de meris
El mgs de psx tambien fue doblado al frances y al italiano?
A ver, sin animo de ofender, yo no es ke sepa mucho inglés, pero creo ke vuestras peticiones no son del todo correctas. Ke os parece esto. Es corta y sencilla, tampoco hay ke complicarse la vida:

All the spanish players of Metal Gear Solid (PSX) can still remember with a lot of nostalgy the great work of localization to the spanish language that Konami made with one of the best games ever made. Not only the game was great, but the translation to our language was one of the most acurated and polished that we had seen in our country. All the voices in the game, and a special mention to the voice of Snake interpreted by Alfonso Valles, were perfect in the role they starred. That's not usual in a minor market like it's our country, and because of that we loved Metal Gear Solid even more. And that repercuted in the game sales, increasing it significantly.

Years later, with the arrival of PS2 and the new adventures of Snake in Sons of Liberty, all spanish players were waiting for another outstanding work of translation and localization, but all our hopes were gone when we realized that the game will came only subtitled in our language, with the consequent lose of game experience that suposed be reading all the time all the conversations that characters had in the game. It was very disappointing news for all the PS2 spanish comunity (and XBOX later).

Now that the third episode of the saga is on the streets in the USA, we all are trying to know if the game will come completly translated to us (in a similar quality than the original spanish Metal Gear Solid) or if we'll have to play Snake Eater in english with spanish subtitles like Sons of liberty. And because we don't want to get disappointed again, we have started this petition to try to notice KCET, Konami Europa and Konami España about our compromise to wait all the time needed to completly translate the game to our language, even if it takes a lot of months to became a reality.

We all think that a good translation of Snake Eater will affect very positively on the game sales in our country, and will contribute to improve the great concept that all of we have about Konami, their products and, specially, the Metal Gear franchise.

Thanks to give us your attention.

Spanish Metal Gear Solid player's community.


Si os parece bien, la cuelgo ya mismo en la web esa de las peticiones. Corregid lo ke veais mal ^^
A mi me faltaba todavía la mitad por poner pero la tuya está bien.
Pero deberiamos quitar eso de "we are trying to know if the game will come completely translated ..."
1-Estamos publicando una peticion de doblaje, esa respuesta ya la conocemos.
2- No has usado en todo el escrito la palabra dubbing (doblaje), solo translated, y translated (no dubbed) es como nos llegó el MGS2 y TTS.

Creo que como petición formal deberiamos añadir al final algo como esto :

Esto es una petición para KCET (Konami Computer Entertainment Tokio),Konami Europa y Konami España.
Los abajo firmantes demandan el doblaje al castellano de Metal Gear Solid 3 : Snake Eater por las siguientes razones:

-Lograr un mejor disfrute del juego , asi como una mayor inmersión en la trama .

-Evitar leer continuos subtítulos, que distraen la atención de lo que ocurre en pantalla. Esto es especialmente grave en las escenas cinemáticas y elimina en gran parte la espectacularidad de las mismas,reduciendo el efecto "pelicula".

-El doblaje de la primera parte, Metal Gear Solid , fue un ejemplo de profesionalidad al servicio de un juego, y es considerado por muchos como uno de los mejores de toda la historia de los videojuegos, gracias en parte al trabajo de Alfonso Vallés como Solid Snake.

Yo me había basado un poco en el modelo que han hecho como esta de Halo2:http://www.petitiononline.com/halo2es/petition.html

Pero que la gente decida como lo prefiere a ver si lo colgamos ya.

Un saludo
A ver coño....estamos cagando....cuando se venga a colgar la peticion ya estára el juego en las estanterias...


Joder que si hay 4 faltas de ortografía no pasa ná.
Por favor cuelga esta ultima que han escrito nueva la de ST_Anger y ya está..

Lo anuncias y a votar como locos..


Tio coge y ponla y ya está. Y si tiene alguna falta pues qu la tenga...q no hace falta q la traduzca un doctor en Inglés....


Venga...ponla y avisa pero YA...
158 respuestas
1, 2, 3, 4