¿Por qué idiomas universales tipo Esperanto no triunfan?

A veces miro lo triste que es viajar por el mundo y que no te entiendan, el inglés es quizás el idioma más versátil para esto, pero cuando veo a los pobres guiris intentando pedir información y como nadie les entiende es cuando creo que algo falla...

Luego veo la facilidad del esperanto, su sencillez y creo que es un idioma muy sencillo que todo el mundo podría aprender sin ninguna dificultad, pero parece que nadie está por la labor... y no lo entiendo, ¿por qué falla? ¿por la pereza de la gente o por alguna otra razón?


Ho!
Porque al ser un lenguaje artificial no se ha visto sometido a una evolución que ha durado miles de años como el resto de lenguajes, que ha servido para pulirlos y convertilos en herramientas útiles.

Por cierto, por qué esperanto y no interlingua? XD
Det_W.Somerset escribió:Por cierto, por qué esperanto y no interlingua? XD

Porque estaba mirando algo de información de éste y me sorprendió lo sencillo que era, sólo lo puse como ejemplo, pero a mí me valdría cualquier idioma similar, sencillo para todos y que nos permitiera entendernos.

Sobre la razón que me das, no termino de comprenderla, es un lenguaje artificial, sí, pero si se usara se podría pulir, pero... ¿realmente necesita ser pulido?


Ho!
Sabio escribió:Porque estaba mirando algo de información de éste y me sorprendió lo sencillo que era, sólo lo puse como ejemplo, pero a mí me valdría cualquier idioma similar, sencillo para todos y que nos permitiera entendernos.

Sobre la razón que me das, no termino de comprenderla, es un lenguaje artificial, sí, pero si se usara se podría pulir, pero... ¿realmente necesita ser pulido?


Ho!

A eso me refería, a que si ni siquiera nos decidimos con los idiomas naturales que tenemos, imagínate si nos ponemos a inventarnos idiomas XD

Y si necesita ser pulido? Pues hombre, cualquier lenguaje se está puliendo constantemente, sólo hay que ver los cambios que hace la RAE cada poco tiempo para reflejar la realidad de la lengua.
Sabio escribió:A veces miro lo triste que es viajar por el mundo y que no te entiendan, el inglés es quizás el idioma más versátil para esto, pero cuando veo a los pobres guiris intentando pedir información y como nadie les entiende es cuando creo que algo falla...

Luego veo la facilidad del esperanto, su sencillez y creo que es un idioma muy sencillo que todo el mundo podría aprender sin ninguna dificultad, pero parece que nadie está por la labor... y no lo entiendo, ¿por qué falla? ¿por la pereza de la gente o por alguna otra razón?


Ho!
por eso y por sencillez los creadores del ps2reality media player han introducido el idioma chikitistani a ver si patenta
Se me ocurre que es porque no cuentan con una cultura detrás. Ni con una economía. Ni con nada de nada. De ahí su incapacidad para destronar al idioma internacional por excelencia. Además, para ponerse a su altura mucho tendrían que recorrer, y poca gente quiere aprender algo inservible "por si acaso" lo utiliza dentro de 50 años.
Sabio escribió:Porque estaba mirando algo de información de éste y me sorprendió lo sencillo que era, sólo lo puse como ejemplo, pero a mí me valdría cualquier idioma similar, sencillo para todos y que nos permitiera entendernos.

Pero piensa en detalles como la pronunciación. Entre idiomas relativamente próximos como el castellano y el francés hay formas muy diferentes de pronunciación, diferentes sonidos... no es sólo problema de lenguaje escrito. Compara por ejemplo al castellano y al inglés: nosotros pronunciamos las vocales tal como están en casi todos los casos, mientras que los ingleses pronuncian las vocales casi como les da la real gana.
Maestro Yoda escribió: Compara por ejemplo al castellano y al inglés: nosotros pronunciamos las vocales tal como están en casi todos los casos, mientras que los ingleses pronuncian las vocales casi como les da la real gana.


Esto es relativo. Quiza ellos piensen lo mismo pero al reves.
Intereses económicos, única y exclusivamente. Puede parecer una tontería, pero un idioma lleva aparejadas muchas cosas.
El hecho de que EEUU sea la primera potencia mundial económica y militarmente no puede desligarse de la realidad del colonialismo cultural que vive el planeta (McDonalds, Coca-cola, cine norteamericano, cómics norteamericanos, centros comerciales a imagen y semejanza de los norteamericanos, ahora ya empezamos a celebrar el puto Halloween...) y, por supuesto, todo esto precisa una lengua vehicular que lo haga posible.
La lengua comercial internacional por excelencia ahora mismo es el inglés, pero en sus áreas económicas de influencia alemanes, españoles o franceses tratan por todos los medios de potenciar sus respectivos idiomas. Es una manera de "atar" psicológicamente a potenciales clientes a los productos de cada país respectivo. Un alemán tiene más fácil vender embutidos a un germanoparlante que a un anglo, por simple afinidad cultural.

Bueno, así dicho puede parecer bastante estúpido, pero realmente es algo que tiene una incidencia nada desdeñable en la influencia que unos países pueden ejercer sobre otros, especialmente en lo que se refiere a las metrópolis europeas sobre antiguas colonias (caso de Gran Bretaña, España, Portugal, Francia o Alemania).

Lo ideal, y además lo lógico, es que en las escuelas de todo el mundo se aprendiese esperanto u otra lengua similar, en lugar de inglés, alemán, francés o español, pero hay demasiados intereses en juego.
maestro yoda escribió:nosotros pronunciamos las vocales tal como están en casi todos los casos, mientras que los ingleses pronuncian las vocales casi como les da la real gana.

estas seguro???????
el latin si es viable casi todos los idiomas parten de el latin y si aprendieramos a hablar en latin seria lo mas
No os lieis, el inglés como idioma tiene 5 vocales escritas, pero pronunciadas realmente son 12. No es que las pronuncien como les salga, es que no es lo mismo la a de cat que la de war. Gráficamente se escriben igual, pronunciándolas son dos vocales distintas (por eso los diccionarios de inglés tienen la transcripción fonética al lado de la palabra en cuestión).
ya xo es bastante dificil. la verdad ay como 25 terminaciones posibles para una palabra, veanse las declinaciones (1ª,2ª,3ª(parisilabos e imparisilabos) y asi asta la 5ª.) mu dificil xico
Det_W.Somerset escribió:No os lieis, el inglés como idioma tiene 5 vocales escritas, pero pronunciadas realmente son 12. No es que las pronuncien como les salga, es que no es lo mismo la a de cat que la de war. Gráficamente se escriben igual, pronunciándolas son dos vocales distintas (por eso los diccionarios de inglés tienen la transcripción fonética al lado de la palabra en cuestión).

Ciertamente la cosa va por ahí. Debería haber concretado más. Cuando he dicho que los ingleses pronuncian las vocales como les sale tenía en mente un hecho demasiado habitual entre ellos: si tienes que darles un nombre para que lo escriban y ese nombre no es demasiado habitual, o se lo deletreas o no tienen ni puñetera idea de cómo se escribe esa palabra. En castellano no se llega a tanto, puedes preguntar cosas como j o g, con h o sin h, pero no llegas a tener que deletrear la palabra completa.
katxan escribió:Lo ideal, y además lo lógico, es que en las escuelas de todo el mundo se aprendiese esperanto u otra lengua similar, en lugar de inglés, alemán, francés o español, pero hay demasiados intereses en juego.
A esto es a lo que me refería, sé que el resto de idiomas van ligados a la cultura y economía de los paises, pero si se consiguiera poner un poco de todos y en las escuelas de todos los paises se enseñara un idioma universal se ganaría mucho.

Bien es cierto, como dice Maestro Yoda, que la pronunciación es diferente en según que país, pero igual que nosotros aprendemos a pronunciar el inglés o el francés, se podría hacer lo mismo con una de estas lenguas, una pronunciación igual para todos.

SLAYER_G.3 escribió:el latin si es viable casi todos los idiomas parten de el latin y si aprendieramos a hablar en latin seria lo mas
Las lenguas sajonas y germánicas no derivan del latín, al igual que muchas otras... en realidad del latín sólo derivan algunas lenguas europeas como portugués, gallego, español, catalán, italiano, francés y... creo que ya está.
A parte de eso el latín es un idioma bastante complejo, ya no en comparación con el esperanto, también en comparación al castellano mismo o el inglés... yo recuerdo que cuando traducía textos tenía la sensación de estar descifrando jeroglíficos con declinaciones XD XD XD


Ho!
Sabio escribió:del latín sólo derivan algunas lenguas europeas como portugués, gallego, español, catalán, italiano, francés y... creo que ya está.

Y el valenciano!!!!! [toctoc] [toctoc](y el rumano xo ese no le importa a nadie XDXD)
El tema es que nosotros en España somos unos vagos de cojones para aprender otros idiomas. El cine, las series de TV...todo nos lo han dado doblado al Español desde siempre, cuando en el resto de Europa ( sobre todo en países como Holanda, Noruega, Dinamarca, Suecia, Finlandia...) casi todo el mundo habla 2 y 3 idiomas, siempre incluído el Inglés, y además lo hablan de puta madre.
Y lo cachondo es que todo esto no es gracias a que se pueden pagar millonarios cursos de Inglés en academias de lujo, no...ellos lo han aprendido chupándose El Equipo A y Barrio Sésamo desde críos así, en Inglés y a puro huevo.
kikekun escribió:El tema es que nosotros en España somos unos vagos de cojones para aprender otros idiomas. El cine, las series de TV...todo nos lo han dado doblado al Español desde siempre, cuando en el resto de Europa ( sobre todo en países como Holanda, Noruega, Dinamarca, Suecia, Finlandia...) casi todo el mundo habla 2 y 3 idiomas, siempre incluído el Inglés, y además lo hablan de puta madre.
Y lo cachondo es que todo esto no es gracias a que se pueden pagar millonarios cursos de Inglés en academias de lujo, no...ellos lo han aprendido chupándose El Equipo A y Barrio Sésamo desde críos así, en Inglés y a puro huevo.


Pues sí, pero esas son las desventajas de tener tan cercana una dictadura que echó el cerrojazo a todo lo que no fuese español.
En Grecia y Portugal las pelis son subtituladas.

Otro idioma que viene del latín es el rumano, o no te habías dado cuenta que los rumanos aprenden el español mucho más fácil que los otros inmigrantes?
Sabio escribió:[...]
¿por qué falla?
[...]


No en valde se llama Esperanto , alguien tuvo la esperanza de que eso funcionase, pero no lo hizo. ¿Por qué? falta de cultura detrás... esa está bien; dinero... tampoco está mal, pero dudo que en España ahora mismo se estudie inglés por empatía con los Estados Unidos (ni con Inglaterra, ni con Australia,...); quizá no funcionen porque nadie la tiene como lengua principal, nadie piensa en esperanto . Quiero decir, nadie lo tiene como lengua materna y, ya sabeis todos, tu hijo domina a la perfección el idioma de su madre; por tanto, nadie realmente dominaría a la perfección el esperanto, aunque, en realidad, eso no impide que se estudie. Pero, es difícil que se vote a alguien para presidente que crea en el esperanto y, aun más, en varios países.
montal escribió: Y el valenciano!!!!! [toctoc] [toctoc](y el rumano xo ese no le importa a nadie XDXD)
Cierto, cierto, dije los idiomas de carrerilla y me olvidé esos dos [tomaaa]

The_Blind escribió:No en valde se llama Esperanto , alguien tuvo la esperanza de que eso funcionase, pero no lo hizo.
Como nota curiosa diré que recibió ese nombre porque era el apodo que usaba su creador en sus escritos. Su creador era polaco, así que no sé si "esperanto" tendrá alguna relación con la palabra española "esperanza".


Ho!
Los catalanes defienden su idioma con mucho recelo.
El espíritu es de división, no de uniformización, creo que es ahí donde reside el problema.
Sabio escribió:[...]
Como nota curiosa diré que recibió ese nombre porque era el apodo que usaba su creador en sus escritos. Su creador era polaco, así que no sé si "esperanto" tendrá alguna relación con la palabra española "esperanza".
[...]


Es que resulta que he estudiado algo de esperanto y, la palabra "esperanto" es, como dices, el apodo que usaba su creador (precedido por un "Dr."), el que, en caso de haber hablado español, se hubiera llamado "Dr. Esperanzado" [ginyo]
The_Blind escribió:Es que resulta que he estudiado algo de esperanto y, la palabra "esperanto" es, como dices, el apodo que usaba su creador (precedido por un "Dr."), el que, en caso de haber hablado español, se hubiera llamado "Dr. Esperanzado" [ginyo]

Oki doki, bueno es saberlo [oki]


Ho!
manporrero escribió:por eso y por sencillez los creadores del ps2reality media player han introducido el idioma chikitistani a ver si patenta
[qmparto] [qmparto] [qmparto]
- Reproductor sexuarrrrrrr [qmparto] [qmparto]

Por cierto, para que querria yo aprender un lenguaje que casi nadie sabe?
Pues por lo que ya se ha dicho de la evolucion de las lenguas.

Imponer un idioma artificial tiene sus dificultades, para que todos lo hablaramos tendria que estar disponible en las escuelas, porque como crios nos seria mucho mas facil aprenderlo. De todas formas ya nos enseñan el ingles, que dejando de lado temas de orgullo, politicos y demas... hay que reconocer que es mas simple que hacer la o con un canuto. Sin declinaciones, los verbos solo tienen 3 formas (y eso si son irregulares), con una sintactica completamente mecanica, y los nombres (por lo general) no tienen genero, y ademas gran parte de las palabras inglesas son similares a las españolas, francesas, alemanas... y demas lenguas derivadas e/o influenciadas del/por el latin. Facil, facil, facil.

El problema que presenta el ingles radica en su ventaja. Para pensar y reflexionar, especialmente sobre temas complejos es mejor una lengua compleja, porque recordad que la lengua es la base que sostiene el pensamiento, y cuanto mas compleja sea esa base mas complejos seran los razonamientos a los que llegues. No en vano, los mejores filsofos han sido griegos, germanos o castellanos.

Saludetes!!!
Unas cositas del esperanto/interlingua/espagnolo/ingláh:

El esperanto está hecho para que sea fácil de aprender, y el interlingua para que sea fácil de entender para todos los hablantes de lenguas derivadas del latín. En la wikipedia hay textos en interlingua, que son casi perfectamente inteligibles aunque no hayas visto en tu vida este idioma.

El esperanto es más jodido, es más afín a las lenguas germánicas y las sílabas son más raras para los que hablemos lenguas derivadas del latín.

¿Es el inglés raro de pronunciar realmente o sólo nos lo parece a nosotros por que no lo hablamos? Pues parece ser que lo primero: Etimológicamente son casi dos idiomas distintos. De hecho hay palabras que se pronuncian de formas diferentes según el contexto (Lives se pronuncia como /lifs/ o /laifs/ dependiendo si significa vidas de forma abstracta o concreta) y a veces es imposible saber, viendo sólo la palabra, si se pronuncia de una forma u otra (de ahí a que en los diccionarios de inglés venga la palabra escrita y pronunciada).

Esto se debe tengo entendido a que en las invasiones normandas antiguas, el inglés se dejó de hablar en las cortes a favor del francés. Fue mucho después, más o menos en tiempos de Shakespeare cuando se formó lo que se conoce como inglés moderno. El español antiguo se parece bastante al moderno, ¡pero el inglés antiguo no tiene nada que ver con el de ahora, ni siquiera usa las mismas grafías!

En cuanto a por qué me parece que no se aprenden idiomas sintéticos, tengo la impresión que es por el fantasma del nacionalismo, ya sea español, catalán, o berebere. Idiomas como el Esperanto están probados que son fáciles de aprender, y que están completamente unificados y normalizados (no tienen verbos ni formas irregulares, etc). También está la diferencia de culturas oriente/occidente cristiana/musulmán pero esa es otra historia.

¡Con Dios!
impresionante, he estado pensando en un lenguaje estándar desde que hacía uso de razón... y ahora me entero en un foro en el que explican como traducir determinado programa...
Pues sencillamente porque es feo de cojones.

Eso viene porque no ha tenido los milenios de evolución que otros y que lo han ido puliendo para que más o menos sea agradable al oído. Esto como es evidente variaba en gustos y orígenes y por eso tenemos tanta variedad.

Es una explicación simplista pero me quedo con lo de que es feo de cojones.
FolkenX escribió:Pues sencillamente porque es feo de cojones.

Eso viene porque no ha tenido los milenios de evolución que otros y que lo han ido puliendo para que más o menos sea agradable al oído. Esto como es evidente variaba en gustos y orígenes y por eso tenemos tanta variedad.

Es una explicación simplista pero me quedo con lo de que es feo de cojones.

Es feo de cojones (segun dices tu) porque tiene que ser fácil para todos. Si lo hiceran mas bonito para un español sería mas dificil de aprender para otro.
Es imposible que triunfe porque un idioma no puede salir de la nada, ademas de que con el paso del tiempo si se hiciera el esperanto de aqui, y el China no se parecerian en nada
Ni aun en el supuesto de que consiguieras establecer el esperato a nvel mundial, en unos pocos años, ya tendrias diferentes lenguas derivadas del esperanto.
LAs lenguas evolucionan, y en diferentes lugares lo hacen de diferente manera. En lugares proximos como, tu pueblo y el de al lado, se absorve y van juntos, pero habalndo de continentes, es mucho mas dificil y al final cada uno tira para un lado.
Yo votaria por poner un segundo lenguaje obligatorio en todo el mundo. Y muy a mi pesar, pondria el ingles, ya que es el mas extendido. Aunque el lenguaje del futuro si hablamos de navecitas espaciales y demas, será algo tipo CHINO, ya que es el idioma que más información transmite por "caracter" :-P

EDITO: reincidentes se me ha adelantado mientras escribia XD
Es imposible que triunfe un idioma universal si por ejemplo, en España, ni nos ponemos de acuerdo.

En Cataluña (la nombro más que nada porque siempre sale en todos los posts lingüisticos, ni ataque ni nada. También valdría el vasco, pero por ejemplo lo veo muchisimo más diferente del castellano que el catalán) tenemos muchas noticias de personas que se quejan de no poder utilizar un idioma u otro dependiendo de las situaciones (el padre que no puede colegiar a su hijo en castellano, la persona que no puede dirigir un escrito a una institución en catalán).
Y luego nos presentamos en Europa y unos nos empeñamos en hablar en castellano y otros en catalán (en lugar de hablar todos en inglés)

Si esto pasa con idiomas que han "convivido" , teniendo una base más o menos similar y tienen palabras comunes o muy parecidas, ¿qué pasaría si se intenta implantar un idioma a nivel mundial, idioma además surgido "de la nada"?
Supongo que el no aprenderlo es sobretodo por no tener nada detrás. Aprender cualquier cosa cuesta, y si es algo como esto, que de poco sirve ahora mismo, pues aún más. Es un producto que para funcionar necesita que una buena parte de la población mundial se suba al carro, y la posición más cómoda es esperar a que el resto se suba para entonces yo verme obligado también a subir.

NaN escribió:Ni aun en el supuesto de que consiguieras establecer el esperato a nvel mundial, en unos pocos años, ya tendrias diferentes lenguas derivadas del esperanto.
LAs lenguas evolucionan, y en diferentes lugares lo hacen de diferente manera. En lugares proximos como, tu pueblo y el de al lado, se absorve y van juntos, pero habalndo de continentes, es mucho mas dificil y al final cada uno tira para un lado.
Yo votaria por poner un segundo lenguaje obligatorio en todo el mundo. Y muy a mi pesar, pondria el ingles, ya que es el mas extendido. Aunque el lenguaje del futuro si hablamos de navecitas espaciales y demas, será algo tipo CHINO, ya que es el idioma que más información transmite por "caracter" :-P

EDITO: reincidentes se me ha adelantado mientras escribia XD


Pero tendría que evolucionar mucho para que ese cambio suponga un problema, y con el mundo tan globalizado que tenemos, que todos comunicados con todos, no hay nadie aislado, es muy díficil que esto suceda.

A su aire no creo que acabase teniendo, como mucho, más diferencias que las que pueda haber entre el castellano de un español, un argentino o un mexicano, que los tres se entienden perfectamente, y para eso sería una lengua de éstas, para entendernos.
creo que la respuesta es mas facil.

por que nadie lo usa. punto.

si yo fuese a viajar a australia y al llegar viese carteles en esperanto, lo estudiaria.

pero de que te sirve a dia de hoy? creo que he visto una pelicula doblada al esperanto, dos como mucho.
jorcoval escribió:Es imposible que triunfe un idioma universal si por ejemplo, en España, ni nos ponemos de acuerdo.

En Cataluña (la nombro más que nada porque siempre sale en todos los posts lingüisticos, ni ataque ni nada. También valdría el vasco, pero por ejemplo lo veo muchisimo más diferente del castellano que el catalán) tenemos muchas noticias de personas que se quejan de no poder utilizar un idioma u otro dependiendo de las situaciones (el padre que no puede colegiar a su hijo en castellano, la persona que no puede dirigir un escrito a una institución en catalán).
Y luego nos presentamos en Europa y unos nos empeñamos en hablar en castellano y otros en catalán (en lugar de hablar todos en inglés)

Si esto pasa con idiomas que han "convivido" , teniendo una base más o menos similar y tienen palabras comunes o muy parecidas, ¿qué pasaría si se intenta implantar un idioma a nivel mundial, idioma además surgido "de la nada"?


Es que nadie tiene que renunciar a nada. Cada cual que tenga su lengua materna y la utilice, pero aparte, en las escuelas, en lugar de estudiar inglés, que se de esperanto. Esto a nivel mundial, claro está.

Así pues, todo el mundo sería como poco bilingüe (y sin apenas esfuerzo, pues las lenguas artificiales están totalmente simplificadas para que sean accesibles y muy fáciles de aprender), con una lengua "para casa" y otra internacional.

Yo sigo pensando que el único motivo por el que no se potencia el esperanto es la pasta, hay muchos intereses económicos interesados en que las cosas sigan como están.
katxan escribió:
Es que nadie tiene que renunciar a nada. Cada cual que tenga su lengua materna y la utilice, pero aparte, en las escuelas, en lugar de estudiar inglés, que se de esperanto. Esto a nivel mundial, claro está.

Ya, pero luego mucha gente quiere "potenciar lo propio" y por tanto no es tan fácil adoptar otra lengua.
Obviando lo que comentas también de factores económicos, claro. Hay muchos factores
Lo de que nadie lo usa es la pescadilla que muerde la cola: si lo usaran en carteles lo aprenderías, y lo usarían en carteles si la gente lo supiera. XD

A todo esto, ¿alguien puede poner alguna frase en esperanto y su traducción? :)
mejor aprendemos todos castellano e ingles y asi nos podemos mover por el 90 por ciento del mundo sin problemas
Campanilla escribió:Lo de que nadie lo usa es la pescadilla que muerde la cola: si lo usaran en carteles lo aprenderías, y lo usarían en carteles si la gente lo supiera. XD

A todo esto, ¿alguien puede poner alguna frase en esperanto y su traducción? :)

De la wikipedia:

Frases útiles [editar]

A continuación se presentan algunas frases útiles en esperanto, con transcripción AFI:

* Hola: Saluton /sa.ˈlu.ton/
* ¿Cómo te llamas?: Kiel vi nomiĝas? /ˈki.el vi no.ˈmi.ʤas/
* Me llamo ... : Mi nomiĝas ... /mi no.ˈmi.ʤas .../
* ¿Cuánto?: Kiom? /ˈki.om/
* Aquí tienes: Jen /jen/
* ¿Hablas esperanto?: Ĉu vi parolas Esperanton? /ˈʧu vi pa.ˈɾo.las es.pe.ˈɾan.ton/
* No te entiendo: Mi ne komprenas vin [mi ˈne kom.ˈpɾe.nas vin/
* Me gusta este:

Mi ŝatas tiun ĉi /mi ˈʃat.as ˈti.un ˈʧi/
Ĉi tiu plaĉas al mi /ʧi ˈti.u ˈpla.ʧas al ˈmi/

* Gracias: Dankon /ˈdan.kon/
* De nada: Ne dankinde /ˈne dan.ˈkin.de/
* Por favor: Bonvolu /bon.ˈvo.lu/
* ¡A tu salud! (brindis): Je via sano /je ˈvi.a ˈsa.no/
* ¡Salud! (si alguien estornuda): Sanon! /ˈsa.non/
* Está bien: Bone /ˈbo.ne/
* Es un bonito día: Estas bela tago /ˈes.tas ˈbe.la ˈta.go/
* Te amo: Mi amas vin /mi ˈam.as vin/
* Hasta la vista:

Ĝis (la) revido /ˈʤis (la) ɾe.ˈvid.o/
Ĝis (la)! /ˈʤis (la)/

* Adiós: Adiaŭ
* Paz: Pacon [ˈpa.tson/
Maestro Yoda escribió:Ciertamente la cosa va por ahí. Debería haber concretado más. Cuando he dicho que los ingleses pronuncian las vocales como les sale tenía en mente un hecho demasiado habitual entre ellos: si tienes que darles un nombre para que lo escriban y ese nombre no es demasiado habitual, o se lo deletreas o no tienen ni puñetera idea de cómo se escribe esa palabra. En castellano no se llega a tanto, puedes preguntar cosas como j o g, con h o sin h, pero no llegas a tener que deletrear la palabra completa.


Por eso los concursos de ortografía y deletreo tienen sentido allí. Hay una dificultad mucho mayor en la pronunciación que los justifica.
AlterElt está baneado por "troll"
Funcionalmente es quizás mejor para todos hablarlo, pero como siempre hay muchos intereses detras de las lenguas actuales, así que es complicado manejarse con otra lengua más que encima no tiene una cutura detrás (principal impulsora de una lengua).
JAPosti escribió:De la wikipedia:

Frases útiles [editar]

A continuación se presentan algunas frases útiles en esperanto, con transcripción AFI:

* Hola: Saluton /sa.ˈlu.ton/
* ¿Cómo te llamas?: Kiel vi nomiĝas? /ˈki.el vi no.ˈmi.ʤas/
* Me llamo ... : Mi nomiĝas ... /mi no.ˈmi.ʤas .../
* ¿Cuánto?: Kiom? /ˈki.om/
* Aquí tienes: Jen /jen/
* ¿Hablas esperanto?: Ĉu vi parolas Esperanton? /ˈʧu vi pa.ˈɾo.las es.pe.ˈɾan.ton/
* No te entiendo: Mi ne komprenas vin [mi ˈne kom.ˈpɾe.nas vin/
* Me gusta este:

Mi ŝatas tiun ĉi /mi ˈʃat.as ˈti.un ˈʧi/
Ĉi tiu plaĉas al mi /ʧi ˈti.u ˈpla.ʧas al ˈmi/

* Gracias: Dankon /ˈdan.kon/
* De nada: Ne dankinde /ˈne dan.ˈkin.de/
* Por favor: Bonvolu /bon.ˈvo.lu/
* ¡A tu salud! (brindis): Je via sano /je ˈvi.a ˈsa.no/
* ¡Salud! (si alguien estornuda): Sanon! /ˈsa.non/
* Está bien: Bone /ˈbo.ne/
* Es un bonito día: Estas bela tago /ˈes.tas ˈbe.la ˈta.go/
* Te amo: Mi amas vin /mi ˈam.as vin/
* Hasta la vista:

Ĝis (la) revido /ˈʤis (la) ɾe.ˈvid.o/
Ĝis (la)! /ˈʤis (la)/

* Adiós: Adiaŭ
* Paz: Pacon [ˈpa.tson/


Lógico que no triunfe, es un asco de idioma.
42 respuestas