El joven escritor vasco sorprende con su primera novela, en la que narra el proceso que lleva a un anciano a la locura
'SPrako tranbia' ('El tranvía a SP', que el propio autor ha traducido al castellano como 'Un tranvía en SP') ha granjeado al neófito escritor vasco Unai Elorriaga, de 29 años, el Premio Nacional de Literatura 2002 en la modalidad de narrativa. El galardón, que convoca anualmente el Ministerio de Educación y Cultura, y está dotado con 15.025 euros, distingue a la mejor novela publicada en España el año anterior.
La novela premiada narra la historia de un anciano en un imparable proceso hacia la demencia lleno de resonancias con la vida misma. La obra propone, en palabras de su autor, «ver la vida de una manera más simpática. En mi novela, un desastre lo tratan con ironía, con humor, con desparpajo a veces. Hay que tomarse la vida con ironía», asegura Unai Elorriaga, que sucede en el palmarés de este galardón a Juan Marsé.
En la edición de este año han resultado finalistas las obras 'Jugadores de billar', de José Abelló, y 'Romanticismo', de Manuel Longares, que es una de las novelas que habían acumulado más reconocimientos en el último año. Andrés Sorel, uno de los miembros del jurado, desveló que el fallo del premio se produjo después de nueve votaciones, lo que lo hace el más reñido en la historia del galardón.
Sorel, no obstante, no dejó de expresar su admiración por la narración de Elorriaga, «una novela corta y bastante difícil, que enlaza con el realismo mágico de Borges y Rulfo y con el tipo de construcción de la literatura de Cortázar; algo que no tiene nada que ver con lo que se publica y triunfa en la actualidad».
Traductor de Rulfo
«La primera vez que leí a Julio Cortázar supe lo que tenía que escribir», reconoce el escritor vizcaíno, admirador confeso del mítico autor de 'Rayuela' y también del escritor mexicano Juan Rulfo -al que ha traducido al euskera.
Elorriaga, que se encontraba ayer como en «una nube» al conocer la noticia, creía que el fallo favorable se debía al interés que ha despertado en el jurado «un relato en escenas fragmentadas» y por ello «sorpresivo». «Ojalá este premio pueda servir para que la situación de mi pueblo mejore», comentó como deseo este joven literato que nunca se ha metido en política de forma literal.
Nacido en Bilbao en 1973, aunque desde siempre vecino de Algorta (Getxo), este Licenciado en Filología vasca por la Universidad de Deusto sólo había publicado artículos periodísticos y una serie de ensayos editados también el año pasado bajo el título de 'Literatur ideia batzuk', por el Instituto Labayru. Actualmente trabaja como traductor en esta entidad dependiente del Obispado de Bilbao, dedicada a la investigación y la divulgación en el campo de la cultura vasca. Antes había trabajado en una editorial de libros de texto.
Unai Elorriaga se estrenó en la narrativa el año pasado con 'SPrako Tranbia', título que él mismo ha traducido como 'Un tranvía en SP'; las siglas corresponden a Shisha Pangma, que es el más pequeño de los 'ochomiles' del Himalaya, según explicaban en la editorial Elkar, de San Sebastián.
Nueva novela
El nuevo premio Nacional de narrativa publicará su segunda novela, también en euskera, la próxima primavera. Se trata de 'Van't Hoffen ilea' ('El pelo de Van't Hoff'), una obra que él mismo define como «un tanto extraña». Narra la historia de «un funcionario que llega a un pueblo para grabar y transcribir todas las vidas extrañas que haya allí».
Creado en 1977, en sus últimas ediciones este galardón había recaído en autores de sólida trayectoria a sus espaldas como Juan Marsé, por 'Rabos de lagartija', Luis Mateo Díez, por 'La ruina del cielo' y Miguel Delibes, por 'El Hereje'.
INFORMACION EXTRAIDA DE [url="http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/edicion/prensa/noticias/Cultura_VIZ/200210/09/VIZ-CUL-000.html"]EL CORREO[/url]
Zorionak Unai !