UbiSoft anuncia Rocky Legends

Venom Games va a ser la encargada de revivir a la leyenda de Rocky Balboa. En Rocky Legends que será editado por UbiSoft, contaremos con famosos luchadores como Rocky Balboa, Apollo Creed, Clubber Lang e Ivan Drago a los cuales se añadirán de nuevos. El juego se espera para PS2 y Xbox a finales de este año, con modo online mediante Xbox Live.

Imagen Imagen
¿Saldrá en español?

Ya sé que un juego de este tipo tiene poco diálogo, pero si es de Ubi es posible que se animen a doblarlo ¿se sabe algo?
No, la nota de prensa no comentaba nada al respecto.
Seguramente si, el primero lo estaba y Ubi es muy dada a doblar y todo.
Menos mal, cuando lo he visto digo otra licencia de EA a la basura

salu2
mangafan escribió:Últimos destrozos en doblaje: Forbidden Siren (PS2)


¿Tan malo es el doblaje? Yo no he visto ese juego pero eres la segunda persona que me habla muy mal del doblaje.
Pos yo lo espero con ganas y mas sabien q lo publica ubi. El juego de rocky de rage la verdad me gusto mucho. Una buena noticia si señor
Sip señor lo estaba esperando como agua de mayo.... gran juego el de rage espero que este, este a la altura ... y haber si Stallone nos deleita con una nueva pelicula... QUE YA TOCA!
Hype escribió:
¿Tan malo es el doblaje? Yo no he visto ese juego pero eres la segunda persona que me habla muy mal del doblaje.


MUCHO. Se carga completamente el ambiente del juego. Cuando comienza a meterte el mal yuyu, abren la boca y se lo cargan. Las voces son buenas, pero los dobladores no le ponen ningunas ganas ni nada, un autentico asco. Por eso prefiero que para que hagan destrozos de este tipo, lo dejen en japones o ingles. Y vaya, el Sirens es un juego super japo, en un pueblucho japones tipico y los personajes con caras digitalizadas de personas (japoneses) reales. El doblaje español queda de puta pena. Mira que le tenia ganas al juego...
mangafan escribió:
MUCHO. Se carga completamente el ambiente del juego. Cuando comienza a meterte el mal yuyu, abren la boca y se lo cargan. Las voces son buenas, pero los dobladores no le ponen ningunas ganas ni nada, un autentico asco. Por eso prefiero que para que hagan destrozos de este tipo, lo dejen en japones o ingles. Y vaya, el Sirens es un juego super japo, en un pueblucho japones tipico y los personajes con caras digitalizadas de personas (japoneses) reales. El doblaje español queda de puta pena. Mira que le tenia ganas al juego...


Pues entonces el juego debe ser muy muy flojo, porque si el sonido es tan malo a causa del doblaje y en el apartado grafico todos los analisis coinciden en que se trata de lo peor del juego con mucha diferencia, entonces apaga y vamonos.
La verdad es que prometia, otro mas que se queda en nada.

Salu2.
yo la verdad que no se si sera un gran juego o no pero seguro que puede tener un doblaje guapo a fin de cuentas ubisoft en españa si bien nos privo de la traduccion de morrowind (error que con el apoyo de la desarrolladora se arreglara en pc y xbox gracias a esta pagina
http://morrowind-castellano.latinowebs.com/), viendo las cifras de ventas de este juego y de algunos rainbow six sin traducir han espabilado y nos han deleitado con los mejores doblajes en años:
Prince of persia, far cry( este es de lujo), rainbow six 3 y splinter cell . Que aprenda ea que el doblaje de 007 todo o nada me parecio una gran mierda , coño que con unos dobladores de lujo en la version original( Pierce Brosman, Willian Dafoe, Jonh Gleese y Judi Dench) estropeen la version española.


Aparte de eso ha sacado sus juegos en ps2 y xbox con soporte online. Otra cosa en la que EA apesta
MAZO POWAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA.

Rocky the bestttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt !!!!
Y encima con xbox live madre miaaaaa- [babas] [babas] [babas]
Ayi llevando a rocky y con el micro diciendole al otro . TOMA YOYAAAA EN LA BOCAAAAA. [babas] [babas] [babas] [babas] . salu2

Mirar mi estanteria las 5 pelis powa de rocky

tiriiitiirii itiirii tir. dewwww

Adjuntos

Los graficos de Forbidden Siren sin ser lo mejor, tampoco estan mal. Al menos los personajes estan bien hechos. Le falla un poco los decorados, pero como todo es tan oscuro, si no te fijas mucho acabas acostumbrandote y la verdad es que la ambientación con el pueblucho lleno de bancales de siembras, casitas, templos y todo eso, mola. Es cierto que podria esta mucho mejor (vease Silent Hill, hasta el 2 se lo come con patatas) pero bueno... tambien es cierto que hay cosas peores. Lo malo es cuando hablan... argggh, se cargan todo.

A mi el doblaje del Splinter Cell me parece una basura, salvo el del prota que es McGiver (el doblador de la serie en España) el resto de personajes es de risa, sobre todo cuando le ponen esos acentos extrangeros tan exagerados, no se si pensar si el juego es de coña y ahora se llama Splinter One Cell Piece o algo asi.
mangafan escribió:A mi el doblaje del Splinter Cell me parece una basura, salvo el del prota que es McGiver...


¿De dónde sacas que la voz de Sam es la de McGiver?

Yo he leído que en Pandora Tomorrow la voz de Sam Fisher es Luis Bajo que entre otros es el doblador habitual de Russell Crow y que dobla a gente como Alec Baldwin y Jeff Goldblum...

El resto de las voces también es de primera línea:

A Sadono (el malo) lo dobla Salvador Aldeguer que es la voz de John Travolta, Antonio Banderas, Nicolas Cage, Kenneth Branagh... ¡y Antonio Banderas!

A Lambert (el jefe de Sam) lo dobla Francisco Hernández que entre otros dobla a Morgan Freeman, Michael Ironside, Jame Earl Jones, Charles Bronson...

A Ingrid (la tía que te encuentras en la embajada) la dobla Paloma Escola que es la dobladora de Melanie Griffith, Mary Elizabeth Mastrantonio, Rebecca de Mornay, Carrie Fisher...

A Soth (el malo de la pata de palo) lo dobla Antonio García Moral que es el doblador de Willen Dafoe, Kevin Spacey, James Wood, James Belushi, Jeff Bridges...

Vamos, que te guste o no el doblaje es una cosa, pero decir que es una basura ya me parece muy fuerte. Creo que la localización de Pandora la ha hecho la misma empresa que hizo la de XIII y BGE así que está claro que saben lo que hacen.
mangafan escribió:Los graficos de Forbidden Siren sin ser lo mejor, tampoco estan mal. Al menos los personajes estan bien hechos. Le falla un poco los decorados, pero como todo es tan oscuro, si no te fijas mucho acabas acostumbrandote y la verdad es que la ambientación con el pueblucho lleno de bancales de siembras, casitas, templos y todo eso, mola. Es cierto que podria esta mucho mejor (vease Silent Hill, hasta el 2 se lo come con patatas) pero bueno... tambien es cierto que hay cosas peores. Lo malo es cuando hablan... argggh, se cargan todo.

A mi el doblaje del Splinter Cell me parece una basura, salvo el del prota que es McGiver (el doblador de la serie en España) el resto de personajes es de risa, sobre todo cuando le ponen esos acentos extrangeros tan exagerados, no se si pensar si el juego es de coña y ahora se llama Splinter One Cell Piece o algo asi.


tienes mas razon que un santo! eso es lo que pasa por poner al portero de la oficina y a la secretaria, como dobladores (con la pecha de gente con talento que hay sin trabajo en el mundo del teatro.)
Oleeeeeeee, jijijijji, espero que sea igual de bueno que el otro ^_^
alucard26 escribió:poner al portero de la oficina y a la secretaria, como dobladores


Supongo que no has leido mi post anterior... de portero y secretarias nada de nada.

Me parece muy raro que haya gente que hable maravillas del doblaje de Pandora (y en general de los doblajes de Ubi) y de pronto aparezcan otros que digan que es una basura.

Sobre gustos no hay nada escrito...
¿De dónde sacas que la voz de Sam es la de McGiver?

Yo no he oido el doblaje de Pandora Tomorrow, pero del primer splinter Cell, sí es el de McGyver.

Lo sé, porque en el SIMO del hace dos años, estuve hablando con el jefe de prensa de Ubi, y me dijo que el señor este estuvo mucho tiempo alejado del doblaje, pero con el SC ha vuelto.
hackito escribió:
Yo no he oido el doblaje de Pandora Tomorrow, pero del primer splinter Cell, sí es el de McGyver.

Lo sé, porque en el SIMO del hace dos años, estuve hablando con el jefe de prensa de Ubi, y me dijo que el señor este estuvo mucho tiempo alejado del doblaje, pero con el SC ha vuelto.


Al ver tu post he investigado un poco y parece que en el primer SC a Sam lo dobló David Rocha y por lo que he visto no ha hecho muchas cosas en los últimos años. Pero Pandora Tomorrow parece que lo ha hecho otra empresa y que a Sam lo ha doblado Luis Bajo.

Desde mi punto de vista se nota mucho la diferencia entre el primer SC y Pandora. Creo que ahora los actores están mucho más metidos en sus papeles y desde luego se nota muchísimo que todo está ensayado y que el guión está muy trabajado.
Hype escribió:
Supongo que no has leido mi post anterior... de portero y secretarias nada de nada.

Me parece muy raro que haya gente que hable maravillas del doblaje de Pandora (y en general de los doblajes de Ubi) y de pronto aparezcan otros que digan que es una basura.

Sobre gustos no hay nada escrito...


y quien estaba hablando del pandora???? [carcajad] Yo no!

Mi comentario era sobre Forbidden Siren como bien indica Mangafan, cuando hablan te entran ganas de apagar la tele.

o acaso estos tambien son actores de doblaje de primera linea???? [carcajad]
Pues no sé si son actores de doblaje o no porque ese juego no lo he visto. Por eso preguntaba si su doblaje estaba tan mal. Si los que habéis visto el juego afirmáis que el doblaje es malo, será así.

Creí que hablabas de Pandora. Siento la confusión. Por cierto ¿qué te parece el doblaje de Pandora?
20 respuestas