TRADUCCIÓN EN FRANCES... Sil vout plait!

Hola!!

Pues me gustaría que alguien que supiera un francés buenecito (que algun eoliano habrá ;))

Este es el dialogo:

E: Hola y bienvenidos al informativo matinal!! Vamos a comenzar hablando de inundaciones en el Sur de Francia, donde ha llovido y nevado durante varios días.

S: Pues sí señor, fuertes lluvias están inundando grandes ciudades como Toulosse, varios rios se han saturado!

E: Merci Sergio, nuestro corresponsal en el sur, hasta luego!

S: Saludos!

E: En las noticias deportivas, vemos como en España el partido clásico Barça Madrid acabó en empate, que nos cuanta nuestro corresponsal?

S: El partido acabó en empate a tres aunque el Real Madrid siempre se fue adelantando en el marcador, en el ultimo minuto empató el Barça con el tercer gol de Messi.

E: Merci Sergio, nuestro journaliste en Barcelona, ahora vamos con el tiempo!

S:Bienvenidos a el tiempo, en el SUR y el ESTE podemos ver grandes lluvias continuas, que van aminorando mientras que en el NORTE Y CENTRO de francia hay un estupendo sol!

E: Merci! Y esto es todo por hoy, gracias por su atención!! Así son las cosas y así se las hemos contado!! Au revoir!!

--------------------------------------------------------------------------------

Hay cosillas que directamente van en frances (poquisimas) a ver si me podeis ayudar con un frances lo más simple posible, que es una representacion de teatro para el insti!!

GRACIAS!!
E: Bonjour et bienvenus á l'informatif matinal!! Nous allons parler des innondations dans le Sud de la France, oú il a neigé pendant plusieurs jours.

S: Oui monsieur, de fortes pluies sont en train d'innonder les gramdes cités comme Toulouse, differentes rivières sont saturées!

E: Merci Sergio, notre "corresponsal" du Sur, nous nous voyons!

S: Au revoir!
E: Au bloc sportif, nous voyons comment le match clasique Barça Madrid á fini avec égalité xD, qu'est-ce que nous raconte notre envoyé ?

S: Le match a fini avec un partagement des points avec 3 buts de chaque equipe, le Real Madrid s'avançait toujours, mais dans la dernière minute le Barça a fait le but de l'égalité.

E: Merci Sergio, notre journaliste de Barcelone, maintenant nous allons voir le temps!

S:Bienvenus au temps, au SUR et á l'EST nous pouvons voir des pluies continues, qui s'aminorent pendant qu'au NORD et au CENTRE de la France il y a beaucoup de soleil!

E: Merci! c'est tout pour aujourd'hui, merci á votre attention! Les choses sont comme ça, et comme ça nous vous les avons racontées! Au revoir!

-----------------------------------------------------------------------------------

Si no sabes como se pronuncia alguna palabra dimelo.

PD: lo he echo rápido, a lo mejor me he saltado algo(aunque no creo)
ZADOK escribió:qué jeta, no?

[nop]


Jeta porqué ??

Él ha pedido si alguien se lo podía traducir, si a ese alguie no le imorta traducirselo no veo el motivo de queja.
Jeta por que el tío va a presentar un trabajo que no es suyo, y se va a ir de rositas... [nop]

[jaja]
el-Jatino, muchisimas gracias tio!

Lo decía porque hay gente por estos lares que está en colegios franceses, o que saben muy bien frances y no les cuesta nada echarme una manita ;)

Shinigami, gracias.
Machacasaurio escribió:Jeta por que el tío va a presentar un trabajo que no es suyo, y se va a ir de rositas... [nop]

[jaja]


Ha dicho que es para una obra, no para entregar un trabajo.
de nada hombre!

Me voy a dormir, que si no me paso todo el dia sobando y no me entero de nada [bye]
8 respuestas