Cambiar voces/textos One Piece

Ya tengo todo extraido, y ya he metido las voces y videos Jap en el usa

Solo me queda reconstruir la particion, pero el problema esq si pongo "wiiso IP_01" (este comando supuestamente deberia reconstruir la Particion IP_01) me pone q el tamaño es incorrecto

He usado el comando "wiiso RIPEAF", en nombre de la carpeta q contiene los datos del juego, y me ha creado un WPT q ocupa sobre 2gb

Asi esta bien? Si no, no se como lo tengo q hacer
.::FORTUNE::. escribió:Yo todas las pruebas q he hecho no he conseguido nada porq me faltan herramientas, nos hace falta:

*Conversor brstm a Mp3
*Descompresor de arr

Sin eso no podemos hacer nada


Bueno he estado mirando lo de los .aar, segun filext estas son las especificaciones de la extension.

http://filext.com/file-extension/aar

Seguire investigando haber si consigo algo.

Edito:

Bien en filext dice esto:

Compressed file package for Apache Axis 2 which contains classes and data for a Web Service. The AAR is a JAR (Java Archive) file and is therefore based on the standard ZIP file format. Note that an AAR file contains a "services.xml" file under the "META-INF" folder. ..... [Search for AAR file errors with this scan.]

Parece ser que los archibos aar trabajan con Axis 2, a continuacion os dejo un enlace para descargar Apache Axis2 Tools y Plug-in correspodientes.

Hay un Plug-in Maven2 AAR Plug-in, con esta difinicion: This plugin generates an Axis2 service file (AAR file).

Espero que esto sirva para algo, por que yo, aparte de encontrar la info no tengo ni idea de como utlizarla.

Edit2: Ahora no lo puedo probar por que no estoy en casa, pero si alguien puede, que intente abrir un .aar con el winzip.
Me da a mí que ese .aar poco tiene que ver con el nuestro.
Despues de hacer unas pruevas, creo que estaba esquibocado.

habra que seguir buscando.
white_eloy está baneado por "troll"
Hola a todos, ire al grano,yo me kiero unir al proyecto y como veo que hace tiempo que nadie escribe queria saber si ya llevais algun avance en algo y otra cosa por si alguien no lo a probado ya, lo de meter los textos y los menus y eso en el JAP no seria mas facil que estar buscando convertir el audio?????
.::FORTUNE::., es posible que mañana te pase un programa para poder escribir el fichero WPT en la ISO. La ISO se reducira bastante de tamaño pero al menos se conseguira cambiar las voces :P
por mi parte todavia no he encontrado nada que permita abrir los textos de la extension .aar
Si alguien ha conseguido avanzar en este tema estare encantado de colaborar en las traducciones...

Saludos
mmmmmmmm una dudilla rapida, como convierto los archivos brstm a mp3, mp4, aac, etc..... ya puedo escucharlos con el in_cube.dll, pero a la hora de convertirlos con el winamp me dice que no hay codec....

Gracias
De momento sigo buscando la manera de abrir los archivos .arr para comprobar si los textos estan donde creo para poder modificarlos.

Venga señores no desanimaros con este tema que en cuanto consigamos modificar 1 podremos modificar la mayoria.

P.D:Seria un puntazo jugar en español a todos esos juegos que nisiquiera llegan a españa en ingles.
si pero el problema, a mi entender, esta en que las cadenas de textos que se dijo que estaban en los .arr, son un formato que no esta "liberado", por asi decirlo, y no se encuentra informacion (por lo menos yo sobre este formato) y por idem, aplicaciones que permitan la apertura de las cadenas de texto.
¿Hay alguna novedad? A ver si se consigue algo.

Un saludo
Upeo un poco el hilo, ahora con el wiiscruber 1.2 no debería haber problemas a la hora de sustituir las voces. Cuando tenga algo de tiempo miraré a ver si puedo conseguir algo.

Un saludo
zulykat escribió:Upeo un poco el hilo, ahora con el wiiscruber 1.2 no debería haber problemas a la hora de sustituir las voces. Cuando tenga algo de tiempo miraré a ver si puedo conseguir algo.

Un saludo


Eso sería genial... ya lo has probado? Puedes informar de avances?
ME podeis explicar que quereis hacer os puedo hechar una mano si quereis, tambien estamos traduciendo el okami de ingles a español, en este mismo foro lo unico que estabos a la espera de la version pal.
gally escribió:ME podeis explicar que quereis hacer os puedo hechar una mano si quereis, tambien estamos traduciendo el okami de ingles a español, en este mismo foro lo unico que estabos a la espera de la version pal.


La cosa es coger las voces de la versión japonesa y sustituirselas a la de la versión americana. Aún no miré nada, voy a ver si tengo tiempo un día de estos.
Sobretodo usa la 1.21, la 1.2 tiene un bug muy chungo que no te permitirá conseguir una ISO buena.
Subo el post para que no quede en el olvido que yo tambien ando interesado. Saludos :D
Pos queria saber como van con el proyecto y en que podria ayudarles xD
Up, me gustaría saber qué tal va la cosa ;)
68 respuestas
1, 2