Fallos comunes de muchos fansubs

Yo tengo mi lista de fansubs españoles : AU, Rakuen, Tanoshii, Deviants, Nanikano y quizás se me escapa alguno más. Si el anime que busco no está entre esos, directamente me le miro en inglés.
Yarky escribió:
Rigle escribió:A mi también lo que me fastidia es leer obscuridad (Así me parece que es en latino)...
...esk me duelen los ojos xD

Si..."obscuridad" y "flama". Me entran ganas de matar gatitos.

No hay nada que me de más miedo que un fasub sudamericano que se llame "palabrajaponesarandom no fansub" cuando no quedan más narices que bajarse algo de un fansub así uno no sabe que se va a encontrar. [mad]

Flama se usa en andaluz para el/la calor...osea que...
fansubs con errores raros no gracias xD
Raithan escribió:
Yarky escribió:
Rigle escribió:A mi también lo que me fastidia es leer obscuridad (Así me parece que es en latino)...
...esk me duelen los ojos xD

Si..."obscuridad" y "flama". Me entran ganas de matar gatitos.

No hay nada que me de más miedo que un fasub sudamericano que se llame "palabrajaponesarandom no fansub" cuando no quedan más narices que bajarse algo de un fansub así uno no sabe que se va a encontrar. [mad]

Flama se usa en andaluz para el/la calor...osea que...
fansubs con errores raros no gracias xD


flama es correcto según la RAE

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusU ... LEMA=flama
jolu escribió:
Raithan escribió:
Yarky escribió:Si..."obscuridad" y "flama". Me entran ganas de matar gatitos.

No hay nada que me de más miedo que un fasub sudamericano que se llame "palabrajaponesarandom no fansub" cuando no quedan más narices que bajarse algo de un fansub así uno no sabe que se va a encontrar. [mad]

Flama se usa en andaluz para el/la calor...osea que...
fansubs con errores raros no gracias xD


flama es correcto según la RAE

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusU ... LEMA=flama

ya lo se, lo de errores era por otra cosa y es el de arriba el que dice que estaba mal no yo ;)
Rompido también es correcto según la RAE y eso no evita que me sangren los ojos por lo raro que queda como en esta captura.
Imagen

Aunque seguiría siendo incorrecta ya que rompido no significa roto.
rompido.

(Del part. desus. de romper).

1. m. Tierra que se rompe a fin de cultivarla.
Yarky escribió:Rompido también es correcto según la RAE y eso no evita que me sangren los ojos por lo raro que queda como en esta captura.
Imagen

Aunque seguiría siendo incorrecta ya que rompido no significa roto.
rompido.

(Del part. desus. de romper).

1. m. Tierra que se rompe a fin de cultivarla.

En este caso tienes razón,pero si ves en un fansub "aquí hace mucha flama" es que hace mucho/a calor,pero dudo enormemente que salga eso, no sé en que sentido lo usarán los sudaméricanos
Ultra_K escribió:...
Por cierto, mi pregunta sigue en pie... ¿Cuál es el mejor fansub para Gunbuster? :(


Puestos a hacer traducciones literales y mongolas, Anime Patea Traseros is llur frend xD (Kickassanime) en ingles claro. [triston]

Tanto para Gunbuster como para Diebuster (Aunque la versión de TaiRei es bastante buena). Y las pelis las tienes de ThorAnime y sus Rips HD XD (Me pico el responderte por que casualmente hoy me vi Gunbuster y Diebuster, serie y peli, menuda maraton xDDDD)

Cuanto tiempo tenía sin pasarme por el foro...

Hablando de Fansubs, los que creáis en ingles mejor cuidadin, que el lado perry anglosajón es más fuerte, vil y poderoso [+risas]

Umm.. en fansubs, tengo preferencias y la cosa estaria

1_. AU - Tanoshi - Deviants - Ecilpse - KAA (muchos, lo se, pero es que me parecen de los mejores)
2_. THORA - Rakuen
3_. Nanikano - Lunar
4_. Yume Anime Team (Pero algunas, que pareciera que en otras se aplican menos)

Y tal.

Bye [bye]

P. D. : Pasaros por el foro de AU, en el hilo de cagadas fansuberiles, xD
Raghe escribió:Imagen

Seria "Por el bien de todos" (for your own sake = por tu propio bien), pero los hay que matan por un poquito de sake xD


vaya garrafada xDDD


-Tanoshi últimamente está que se sale :)
A mi normalmente me gusta esperar a los fansubs que lo hacen bien.
CUando bajo alguno que lo han sacado con prisas me revienta leer faltas que se ven a kilómetros de distancia.

Ya hice un fansub, y acabé reventado, pero valía la pena perder un tiempo buscando la mejor frase y que no tuviera faltas ortográficas.

No se, a veces por querer sacarlo antes se ven cosas que dan pena, aunque luego también hay otros que ponen cada falta aun teniendo tiempo...
Esas imágenes...decidme los fansubs, que no los escoja, por dios xD
Pyronhell escribió:Ho!

Mi aporte:
Imagen

Ya pensaba que era yo el raro cuando le digo a mis colegas que me gusta ver el anime bien (no de algunos Shit-no-fansub como hacen ellos), aunque el fansub tarde más en sacarlo y demás, pero veo que es algo normal por aquí.

 
Dios, solo dos palabras bien [mad]  y porque no hay opción de error xDD (bueno ponerle h al "a")
60 respuestas
1, 2