mirakbueno escribió:Kasios escribió:mirakbueno escribió:@Kasios, por mi de acuerdo, nos arriesgamos. ¿Tu tambien quieres la pegatina del Zelda en ingles o en castellano? teniendo en cuenta lo que le comento a KorteX, por supuesto
Si el parche está en español todo incluido el titulo, pues la pegata y caratula tambien, no?.
Mira, esta caratula tan chula hizo el usurio (que no recuerdo su nombre) en su dia y es muy wapa.
Y como se ve.....se hizo la repro en ESPAÑOL
Si, yo me acuerdo del hilo ese de reproducciones de game boy. Lastima que no tuvo tanto exito como si tiene el hilo de reproducciones de snes, quiza sera porque las repros de snes tienen mas demanda y se venden mas. Especulaciones aparte, tambien recuerdo que en ese hilo solo el pato y este usuario eran los que hacian repros caseras. La caratula para caja de ds que enseñas esta muy guapa pero le falta el titulo de la portada en castellano.
Sobre los cartuchos, con las ultimas incorporaciones ya nos queda poco para llegar al minimo de 30 asi que no creo que tengamos que incluir el chrono trigger de ds a no ser que lo querais tambien. Y lo de las pegatinas yo estoy de acuerdo en que la pegatina este en castellano ya que la rom que me gustaria mandar a grabar en cartucho seria una con el ultimo parche en castellano realizado por Lukas y Cue y que tiene las siguientes mejoras con respecto al juego original:
– se han traducido todos los textos y gráficos existentes
– se ha añadido una nueva fuente con todos los caracteres del castellano
– las referencias a los botones de la consola aparecen en negrita
– se ha ampliado el espacio original del script, ahora sin límite
– se han eliminado los textos residuales
– se han corregido algunos bugs de ciertos diálogos
– se han corregido los fallos de los menús, rediseñando y mejorando algunos
– se ha puesto un alfabeto castellano en la entrada del nombre, eñe incluida
– el juego se graba de forma más simple, ahora sólo con SELECT y START
– se ha corregido el desplazamiento del cursor en las selecciones
– se han añadido iconos en las ropas del personaje para indicar su efecto
– se ha añadido un icono para el número de fotos obtenidas
– se ha traducido todo lo referente a la impresión de fotos
– se ha solucionado el bug de la espada transparente inicial
– se ha corregigo el tile del interruptor pulsado en el juego a color
– se ha corregido la posición del corazón mostrado al coger una pieza
– se han restaurado las partes censuradas del juego
No se, por ahora vamos dos contra dos: dos que quieren la pegatina en ingles y dos que quieren la pegatina en castellano ¿que hacemos? yo en cuanto lleguemos al minimo de 30 en el listado si nadie dice nada mando a KorteX las pegatinas que ya tengo echas y las roms correctas y que nos graben eso. El for the frog tambien va con parche de traduccion al castellano de Lukas, es la version en blanco y negro ya que el parche en castellano es para ella.