[HO] Traducciones Quackshot (v1 - 2014) y Castle of Illusion (v1 - 2013)(v2 - 2023) de Megadrive

Una vez resueltas las dudas con las que comencé el hilo, paso a publicar las traducciones para que las disfruteis.
Bueno necesito gente que se controle con este juego para lo siguiente:

Estoy traduciendo al español este juego, ya sé que no es que sean imprescindibles los dialogos, pero no está de más traducirlos y me apetecía darles un homenaje personal a esos juegazos de principios de los 90 que pudimos disfrutar en la Megadrive bajo el sello de la factoria Disney.

El caso es que hay algo de texto que no localizo y no puedo testear como queda traducido, explico el tema en cuestion entre spoiler, aunque según mis calculos deberia salir en los 5 primeros minutos de juego y no destripan nada:

Cuando llegas a la banderita de Duckburg, encuentras a un explorador que te dice que necesitas una herramienta para escalar muros, luego es cuestion de encontrar a Googy para que te dé el desatascador que hace falta. El caso es que he encontrado texto donde "supuestamente" alguien dice a Donald que Goofy puede tener algo que te sirva y que se ha ido a visitar Mexico, pero no encuentro ese dialogo (que tiene mucho sentido, ya que és donde se encuentra Goofy)

Por cierto, ¿alguien sabe quien fue realmente el crack responsable de este y otros juegazos de Disney como Castle Of Illusion, Wold of Illusion,etc; y que firmaba con el pseudonimo de Emirin? alguna vez he visto que la gente ha intentado averiguarlo en algun foro, pero no sé si lo consiguieron.


Para iniciarme en el mundo de la traduccion, he elegido un par de juegos que más de uno recordará con nostalgia. Tal vez no sea imprescindible tener el juego traduccido, pero creo lo merecen.

Tambien he hecho estas traducciones para homenajear a ese misterioso personaje que se conoce como Emirin y que es el responsable de estas y otras joyas que salieron de la combinacion Disney + SEGA de principios de los 90.

Actualizado 06/09/13
Esta semana a salido a la venta el Remake dle Castle of Illusion de megadrive para sistemas actuales.

Con el tema del remake, al final hemos podido descubrir quien era Emirin, es@ genio que está destras de joyas como las que he traducido. Emirin es en realidad Emiko Yamamoto, esta mujer estubo detras de estas joyas y ha supervisado tambien el remake.

Gracias Emiko por esas joyas de los 90


Castle Of Illusion: Starring Mickey Mouse (Megadrive)

Fue el juego con el que empecé y su traducción fue publicada en el 2013, ahora precisamente 10 años después llega la actualización de la traducción.

Historial:

Versión 1.0

- Solo tiene textos en mayusculas
- Traducido textos y gráficos.

Version 2.0

- Nueva traducción respetando más el texto original de la versión americana
- Inclusión de vocales acentuadas y caracteres propios del español.
- Rediseño de algunos gráficos editados en la primera traducción y edición del resto de graficos que no estaban editados.
- Nueva traducción con una fuente de texto nueva que incluye letras en minúsculas.
- Otros ajustes menores

Parche: https://www.romhacking.net/translations/2119/

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Además, he incluido un parche extra con una nueva fuente de texto, podéis ver una muestra aquí:



Quackshot (Megadrive)

Este juego está más trabajado que la primera versión del anterior y me dio bastantes dolores de cabeza, ya que además de trabajar limitado por el número de caracteres de cada dialogo tambien tuve que adaptar los dialogos a frases que me parecían más coherentes que en el juego original, lo cual impricaba cambiar el nombre de algun objeto.

Tal vez algún día mire si necesita una actualización.

Historial:

Versión 1.0

- Fuentes personalizadas con mayusculas, minusculas, acentos, etc.
- Traducido textos y gráficos.

Parche: https://www.romhacking.net/translations/2118/

Imagen

Imagen

Imagen


Espero que las disfruteis y si encontrais algun fallo o teneis alguna sugerencia, soy todo oidos ;)
Que necesitas, el texto?

Si vas primero a Duckburg, cuando llegas al perro éste te dice:
"You won't be able to continue much farther without the right tools to climb high walls."

Si vas primero a Mexico (hasta la piramide) y luego a Duckburg , el perro te dice: http://youtu.be/bCh7xnDrywg?t=5m13s

Goofy en mexico te dice: http://youtu.be/bCh7xnDrywg?t=7m52s

A eso te refieres? Realmente el perro no dice nada sobre Goofy en ningun momento, igual es una frase antigua que se quedo en el juego y no fue utilizada...
Ep, cuando has dicho el perro me has descolocado... Te refieres al que vá de explorador, no?

Las frases tiene su sentido, aunque son "estilo Disney" ,supongo que te refieres a esto (en plan informal):

Donald: Eh, has visto la Llave del Heroe?
El Explorador: Acaso eres tú un heroe?
Donald: No, pero quiero serlo
El Explorador: Ah vale, pues toma.


Bueno, además si vas primero a Duckburg y luego vas a Mexico, tienes que volver a Duckburg y ves todo el texto.

Puede ser que al final sean frases que se desecharon, pero por eso busco a alguien que se conozca el juego de pe a pa.
John3d escribió:
Por cierto, ¿alguien sabe quien fue realmente el crack responsable de este y otros juegazos de Disney como Castle Of Illusion, Wold of Illusion,etc; y que firmaba con el pseudonimo de Emirin? alguna vez he visto que la gente ha intentado averiguarlo en algun foro, pero no sé si lo consiguieron.



Por lo visto era o es un programador de Sega del cual se desconoce su identidad, mas info en este enlace:http://www.hardcoregaming101.net/donaldduck/donaldduck3.htm

Saludos.
John3d escribió:Ep, cuando has dicho el perro me has descolocado... Te refieres al que vá de explorador, no?

Las frases tiene su sentido, aunque son "estilo Disney" ,supongo que te refieres a esto (en plan informal):

Donald: Eh, has visto la Llave del Heroe?
El Explorador: Acaso eres tú un heroe?
Donald: No, pero quiero serlo
El Explorador: Ah vale, pues toma.


Bueno, además si vas primero a Duckburg y luego vas a Mexico, tienes que volver a Duckburg y ves todo el texto.

Puede ser que al final sean frases que se desecharon, pero por eso busco a alguien que se conozca el juego de pe a pa.

La frase que buscas (la que has puesto en el spoiler que quoteo) te la dice el explorador si vuelves a hablar con él después de que te entregue la Llave del Heroe y antes de que consigas el desatascador que tiene Goofy.

Para resumir, el explorador te da la llave, llamas al avión y vuelves a seleccionar Duckburg. Entonces podrás ver ese texto.
PDragoon escribió:Por lo visto era o es un programador de Sega del cual se desconoce su identidad...

Saludos.


A eso me refiero, no se ha llegado a conocer su identidad, verdad?

Es una lástima porque se merece el reconocimiento (que igual es uno de los crack de SEGA que todos conocemos y no lo sabemos ¿no?) Tendremos que pedir los curriculums... XD

Furrinchas escribió:
Para resumir, el explorador te da la llave, llamas al avión y vuelves a seleccionar Duckburg. Entonces podrás ver ese texto.


Estupendo, cuando tenga un rato lo pruebo.

Gracias.
Oh, que recuerdos me trae este juego!!! Antes de tener la mega lo vi en el Corte Inglés y aluciné. Es que me parecía estar viendo dibujos animados!!! Cuando lo conseguí lo vicié mucho, pero curiosamente nunca conseguí terminarlo. Ahora que lo pienso los juegos de Disney que me dejaban o alquilaba los pasaba rapidamente (World of Illusion, Aladdin...) y este que lo tuve nunca lo dí terminado.... ¿Era más dificil que la media de juegos de Disney? Voy a rejugarlo esta semana!!!

Desconocía la historia de Emirin, muy interesante la verdad!!!
PoderGorrino escribió:Oh, que recuerdos me trae este juego!!! Antes de tener la mega lo vi en el Corte Inglés y aluciné. Es que me parecía estar viendo dibujos animados!!! Cuando lo conseguí lo vicié mucho, pero curiosamente nunca conseguí terminarlo. Ahora que lo pienso los juegos de Disney que me dejaban o alquilaba los pasaba rapidamente (World of Illusion, Aladdin...) y este que lo tuve nunca lo dí terminado.... ¿Era más dificil que la media de juegos de Disney? Voy a rejugarlo esta semana!!!

Desconocía la historia de Emirin, muy interesante la verdad!!!


Puede que un pelin más dificil y sobre todo es más largo que otros como Castle of Illusion, eso y el hecho que no salva partidas pues lo complican algo.

Yo me lo "pasé" en modo tercera persona, es decir, mi hermano jugaba y yo miraba XD. De hecho lo que recuerdo de él era que me pareció demasiado complicado para mí y como ya me lo habia tragado entero, pues no tenia muchas ganas de ponerme con él.

Pero hace poco re-descubrí el Castle Of Illusión (tenia el de Master que me lo he pasado bastantes veces, pero no habia probado el de Mega) y me enganchó tanto que me fui a por el siguiente "disney" y me he enganchado al Quackshot, ya que no es ni de lejos tan complicado como recordaba.

Y como homenaje personal los estoy traduciendo los dos y aunque lo normal en estos juegos es pasar el texto casi sin leer, a mi me gusta tenerlos traduciditos y disfrutarlos a fondo.
Imagen

Imagen


Gracias, Furrinchas, comprobado (ahora debo corregirlo):

Imagen
John3d escribió:Gracias, Furrinchas, comprobado (ahora debo corregirlo):

Imagen

Guay. Es que me pasé el juego hace muy poquito y al principio empecé haciendo el chorra hablando con todo el mundo a ver que decían.

Si puedes colgar el parche cuando termines la traducción sería estupendo.
Brocan escribió:Goofy en mexico te dice: http://youtu.be/bCh7xnDrywg?t=7m52s


No recordaba que tuviera tan buenos gráficos ese juego. En esa pantalla se manejan un huevo de planos de scroll :O
Jhimyx escribió:
Brocan escribió:Goofy en mexico te dice: http://youtu.be/bCh7xnDrywg?t=7m52s


No recordaba que tuviera tan buenos gráficos ese juego. En esa pantalla se manejan un huevo de planos de scroll :O


La verdad es que yo sigo flipando cuando veo a Donald caminar, mosquearse cuando lo dejas quieto, su humor tipico cuando coje los pimientos picantes, etc. Y todo eso sin descuidar los fondos.

No está mal para ser el año 91, verdad?

Furrinchas escribió:Si puedes colgar el parche cuando termines la traducción sería estupendo.


Pues no me lo habia planteado... pero si a alguien le interesa, puedo ponerlo en alguna parte.
Hola¡¡
he decidido echarme unas partidillas con este pedazo de juego intentando recordar cuando jugué con los ducktales de NES, lo tengo para jugarlo original pero he decidido jugarlo por emu, si quieres pasarme la rom o el parche podria jugarlo y asi te puedo servir de tester XD .

saludos.
Uno de los mejores juegos de la Mega y de toda la era 16 bits.

Aún a día de hoy es un título divertido y muy rejugable.

;)

Retrosaludos!!!
Juegazo, recuerdo que lo alquilé una semana santa para jugar, me lo pasé tras viciarme sin parar y el fin de semana siguiente me lo volví a alquilar para pasarmelo otra vez, con la cara de sorpresa de mi padre que no se lo explicaba [+risas]
Este lo estoy jugando porque me lo compré hace poco. Me he quedado en el último nivel.
Isaac Lez escribió:Este lo estoy jugando porque me lo compré hace poco. Me he quedado en el último nivel.


A mi, ese juego me lo dieron con la primera Megadrive que tube, aunque no tiene caja. Aunque ultimamente me he planteado conseguien el 2 en 1 de Quackshot/Castle Of Illusion (que son los dos juegos que he traducido)

Por cierto, como le he comentado a pomez, estoy retocando algunas cosillas y en unos dias tendré finiquitada la traduccion, si eso ya la colgaré por aquí por si a alguien le interesa.
hola socio¡¡

como vas con la tradu? acabaste con ello?
me encantaria probarlo :)

saludos.
Se me ha retrasado el tema, a ver si en unos dias lo tengo listo. ;)
ok ;) sin prisa.

solo era curiosidad.
saludos. XD
Hola

Al final, ¿en que quedo la traducción?

La verdad es que tenia buena pinta, me gustaría jugar este gran juego de mi infancia, en español, en su día lo jugué en japonés por tener una consola jap eur.

Saludos y gracias
Que es una consola jap eur ?
FFantasy6 escribió:Que es una consola jap eur ?

No se, XD

Es lo que me dice el everdrive chino XD

Supongo que sera el asia pal
La traduccion la he acabado, pero le pasé copia a alguien para que me lo testeara y aun sigo esperando XD

A ver si tengo un rato y pongo el parche ;)

Y si puedo, cuelgo tambien la traduccion del Castle of Illusion (MD). No son gran cosa (sobre todo la traduccion del Castle) pero yo creo que no están del todo mal.
El Quackshot y el castle of Illusion han sido de los juegos que más me han costado pasar de pequeño macho. El Castle cuando llegabas a la ciudad del caramelo y salía como una serpiente rosa del agua no era capaz de pasarlo }:/ y el Quackshot no era tan difícil pero también se las traía... Aun así juegazos...Emirin crack :)
Este post sin enlace de mega lo veo sin sentido jajaja. Trae para acá esa tradu, que aquí somos unos cuantos tester para ver que tal ese trabajito :-D la verdad que lo jugué no hace mucho y me pareció un gran juego, y en castellano tiene que ser la leche, a sí que si no te importa [angelito]
John3d escribió:La traduccion la he acabado, pero le pasé copia a alguien para que me lo testeara y aun sigo esperando XD

A ver si tengo un rato y pongo el parche ;)


lo siento :-| ya sé que el juego no es muy largo, lo tengo en el escritorio y todos los dias lo veo pero no tengo el tiempo que me gustaría para poder disfrutarlo, pensé q a estas alturas ya se lo habrías pasado a alguien mas, me siento privilegiado jeje, gracias :p

solamente he podido jugar la primera pantalla a modo de test y la tradu se ve muy currada menus, textos...

a ver si tengo un rato y puedo jugarlo mas a fondo

lo siento de nuevo socio :( :( :(
Aqui otro interesado en la traducción.

Saludos y gracias
Actualizado primer mensaje, que lo disfruteis.

Si veis algun fallo o algo que no os suena bien, se aceptan sugerencias. ;)
pues ya estan probados los dos parches y de puta madre jajaja. Estan probados con everdrive y mod region y 60hz y sin ningun problema, quizas el quackshot que he tenido que rebuscar un poco por internet para dar con uno bueno. Un dato curioso es que si pones la consola en jap aparte de salir unas letras en en el titulo en japo, al iniciar debe ser que se mezclan las dos fuentes y el texto se va a tomar por el orto, y cuando llegas a (usvaldo) vamos el que te recomienda el uso de desatascador pegajoso el juego se queda pillado, pero nada, en pal60 sin problemas los dos.

Como se nota la tradu del castle ¿ehh? XD en el castle tienes el item sin traducir y nunca abres los signos de expresion ¿,¡ pero vamos, que guay la traduccion. Ahora solo queda llegar hasta el final y ver si hay alguna cosilla sin traducir ^^
4LUFLiNT escribió:...Un dato curioso es que si pones la consola en jap ...


Normal, me "comí" casi todos los caracteres japoneses para crear las minusculas, los acentos y algun gráfico extra XD.

4LUFLiNT escribió:Como se nota la tradu del castle ¿ehh? XD en el castle tienes el item sin traducir y nunca abres los signos de expresion ¿,¡ pero vamos, que guay la traduccion. Ahora solo queda llegar hasta el final y ver si hay alguna cosilla sin traducir ^^

El item al principio lo traduje por fruta, pero ese item cambia de objeto durante el juego y no quedaba bien (tambien existe la palabra item en castellano).
Y los signos ¡ y ¿, pues como no existen en ingles, no pude usarlos. Igual algun dia vuelvo a mirar si puedo introducirlos...
Enhorabuena por las tradus, siempre es una gozada revivir estos clásicos en el idioma de Cervantes. [sonrisa]

Salu2!
Joer John3d, no habia visto antes este hilo.... espectacular!!!!

Muchisimas gracias socio!!! [beer]
pomez escribió:...
solamente he podido jugar la primera pantalla a modo de test y la tradu se ve muy currada menus, textos...

a ver si tengo un rato y puedo jugarlo mas a fondo

lo siento de nuevo socio :( :( :(


No pasa nada ;)

Me parecia raro que te hubieras enganchado en alguna parte, ya que le juego no es demasiado dificil (al menos para los veteranos) XD

bertobp escribió:Joer John3d, no habia visto antes este hilo.... espectacular!!!!

Muchisimas gracias socio!!! [beer]


Gracias, ya ves me puse a hacerlo para trastear y ver lo que podia llegar a hacer, y con lo que sé (que no es mucho) creo que ha salido algo decente.

La verdad es que en ningun momento me planteé liberar ninguna traducción y de hecho el Castle ya hace tiempo que la tenia acabada, pero cree el hilo para una duda y una cosa llevó a la otra XD
Directo al everdrive que va!

Muchisimas gracias!

Como molan los "con" de la pantalla de titulo de ambos juegos... no me lo esperaba.

Seguro que te has pegado un curro de muchisimas horas... que dios te lo pague con muchisimos hijos, jejeje.

Ahora que tienes en mente?

Te puedo proponer mas juegos de disney? Mickey mania? alguno de master?
DarK-LaMoS escribió:Directo al everdrive que va!

Muchisimas gracias!

Como molan los "con" de la pantalla de titulo de ambos juegos... no me lo esperaba.


Gracias ;)

Pues no es precisamente el grafico más complicado que he modificado... XD

Imagen

DarK-LaMoS escribió:Seguro que te has pegado un curro de muchisimas horas...


Pues más de lo que me esperaba, lo complicado fue localizar el texto (compresion kosinski) y los graficos (compresion nemesis).
Porque de textos no hay muchos...

DarK-LaMoS escribió:Ahora que tienes en mente?


Ayudar al salvor70 a wikitizar los rankings y crear los nuevos que hay pendientes. TE parece poco? XD

DarK-LaMoS escribió:Te puedo proponer mas juegos de disney? Mickey mania? alguno de master?


Pues no tengo intencion de traducir ninguno más, ya que tengo un defecto y es que las traducciones las modifico mil veces hasta que el texto queda como me gusta (y si vuelvo a jugar la quackshot, seguro que me entran ganas de rectificar algo) [tomaaa]
Si en un par de juegos que tienen casi nada de texto me cuesta tanto, no quiero pensar en ponerme con un juego como Magno, Lukas, Gadesx, etc.

De todas formas, si quieres proponer, igual me pilla en un momento de cables cruzados y me pongo... [sonrisa]
Para los wikis de los rankings, avisame y te hecho una mano!
He actualizado el primer post con una reseña sobre Emirin
Mil gracias por ese trabajo "John3d" son dos de mis juegos favoritos de MD y sin duda los disfrutaré mucho traducidos.

Nos vemos por el foro.
Genial la traducción. Se agradece y mucho ;)

Un saludo
Muchas gracias por la traducción. Se van directas al Clon Chino Megadriver :)

Saludos.
2013... Esto es un reflote y lo demás son tonterías.
Gracias @sd-snatcher ;)

Bueno, el tiempo pasa volando pero siempre tuve la espinilla clavada de mejorar mi primera traducción y por fin lo he hecho coincidiendo con su 10 aniversario (de la traducción)

El juego actualizado es el Castle of Illusion y la traducción está más cuidada con acentos y otras características del español (aunque el texto que tiene es insignificante) y he editado todos los graficos que faltaban.

Actualizaré el primer mensaje y de paso quitaré cosas que no deben estar ahí.

Imagen
@John3d Bajando y guardando estas reliquias. [Ooooo] [oki]

PD. Igual ya lo sabes, pero porsiaca, creo que hay un acento mal en la la palabra "historia" del Quackshot, en la captura.
gynion escribió: Igual ya lo sabes, pero porsiaca, creo que hay un acento mal en la la palabra "historia" del Quackshot, en la captura.

Sí, gracias, ya me lo han comentado. Lo cambiaré pero antes será mejor que lo revise todo para ver si hay más cosas para corregir. [ayay]
John3d escribió:
gynion escribió: Igual ya lo sabes, pero porsiaca, creo que hay un acento mal en la la palabra "historia" del Quackshot, en la captura.

Sí, gracias, ya me lo han comentado. Lo cambiaré pero antes será mejor que lo revise todo para ver si hay más cosas para corregir. [ayay]


Gran trabajo, enhorabuena!
PHANTASIA escribió:Gran trabajo, enhorabuena!


Gracias ;)
muchas gracias por la traducción, esto anima a jugar a estos juegos, que aunque los he probado (el quackshot mas que el castle) nunca me los he pasado, es una buena excusa [oki]

sobre lo del misterioso "Emirin"
https://portal.33bits.net/disney-emirin-y-sega-mega-drive-de-ilusion/
"Emiko Yamamoto acreditada como «Emirin», fue la directora de Castle Of Illusion, Quackshot y World of Illusion. Es una productora y diseñadora de juegos de Disney que después estaría al frente de la Saga Kingdom Hearts. Emirin, junto al equipo AM7 de Sega, desarrollaron estos míticos cartuchos. La misma combinación se repitió en los tres juegos"

"Emirin dirigió también la adaptación de Castle of Illusion Starring Mickey Mouse a Master System y Game Gear. La misma plantilla produjo esta adaptación que lejos de limitarse a un recorte gráfico replanteó el juego desde el principio."

poca broma, hizo estos 3 juegazos y la versión 8 bits del castle of illusion y luego la saga kingdom hearts, le debemos muchos juegazos disney, ojalá sega le hubiera encargado a su equipo el aladdin y no a los patanes de virgin [burla2] [looco]
49 respuestas