ps_vitero escribió:Para mí gusto, muy buena elección de voces en español
Pues a mi me ha sacado completamente del gameplay, la verdad, y no ya por el doblador, sino por su integración. Me recuerda a los doblajes de los juegos de futbol; comentarios sin la entonación esperada en las situaciones en las que se producen, con un volumen y tonalidad completamente por encima del sonido de ambiente y la música, etc... vamos, superpuestas.
Si tiene opción de poner las voces en ingles y subtítulos lo haré para probar si esas voces están mejor integradas con el resto de elementos del juego, es decir, sonidos de ambiente y música. Si lo están, lo dejaré en ingles, y si no, lo dejaré en español como es lógico.
EDIT:
Vale... me da la sensación de que han puesto la voz del personaje muy por encima del resto de sonidos principalmente en las escenas de primera persona, entiendo que con la intención de que sea más evidente que es una "frase dicha por tí y escuchada por ti"... no me gusta demasiado en ninguno de los 2 idiomas, pero considero que en ingles en general parece infinitamente más natural, como ejemplo en el 10:52 cuando dice lo de esconder al soldado... creo que sin duda me quedaré con la versión en ingles.
En todo caso, la conversación entre Jones y la mujer periodista me parece 11 millones de veces mejor y más natural en ingles, al igual que la del resto de personajes. Sinceramente, todo lo que se escucha desde el 3:35 en adelante... o ese "otro" comparado con el "another one" del 3:42... vamos, no hay color en las segundas voces, al menos para mí... y la parte del 6:05 o la del 13:40 de la serpiente... los personajes en ingles tienen voces que pegan mucho más con su edad, con la situación, etc...