Niveles del Idioma

Buenassss, en esta época para sacarse una carrera de los grados hace falta tener como mínimo el B1 de cualquier idioma para que te den el título(al menos en mi universidad). Yo llevo toda mi vida estudiando el inglés y se me da bastante bien así que me lo sacaré este año, pero me gustaría saber si aparte del B1, B2, C1 y C2 hay más niveles o si el C2 ya es el máximo. Muchas gracias.
El C2 es el máximo, se supone que es nivel casi nativo
Creo que es lo que equivale a un proficiency en inglés C2
karack27 escribió:Creo que es lo que equivale a un proficiency en inglés C2


Así es, ese nivel es bilingüe total. Quién lo tuviera :)
Yo tengo el C2 y casi nativo my ass. Sigue habiendo un mundo de diferencia.
El verdadero nivel de cualquier idioma se pilla viviendo en el pais que lo hablen.
waylander escribió:El verdadero nivel de cualquier idioma se pilla viviendo en el pais que lo hablen.


Con la inmigración masiva que hay en los ultimos años y con los nuevos medios que tenemos al alcance es dificil encontrar el aislamiento necesario para hablar un idioma perfectamente bien xD
baronluigi escribió:
waylander escribió:El verdadero nivel de cualquier idioma se pilla viviendo en el pais que lo hablen.


Con la inmigración masiva que hay en los ultimos años y con los nuevos medios que tenemos al alcance es dificil encontrar el aislamiento necesario para hablar un idioma perfectamente bien xD


Es cuestion de querer. Yo mejoré verdaderamente cuando me empecé a juntar con nativos.
waylander escribió:
baronluigi escribió:
waylander escribió:El verdadero nivel de cualquier idioma se pilla viviendo en el pais que lo hablen.


Con la inmigración masiva que hay en los ultimos años y con los nuevos medios que tenemos al alcance es dificil encontrar el aislamiento necesario para hablar un idioma perfectamente bien xD


Es cuestion de querer. Yo mejoré verdaderamente cuando me empecé a juntar con nativos.


Y eso es lo que digo. Pero no es lo mismo antes que estabamos mas aislados, con menos metodos de acceder a diferentes idiomas que ahora, y eso es a la vez una ventaja y una desventaja

La ventaja: Tu ya viste que mi nivel de ingles era más que decente cuando nos conocimos xD, y era mi primera vez fuera de España. Todo lo que he aprendido ha sido mediante internet/pelis/juegos/cursos de gramatica gratuitos....

La cosa es que cuando estuve en Dublin esos 3 meses, gracias a internet no consegui desconectar del euskera y el castellano durante todo ese tiempo, y eso es un poco negativo.

Aun asi si, si te esfuerzas, se aprende.
baronluigi escribió:...


Ya, el tema es que el nivel de cualquier idioma sube exponencialmente al usarlo con nativos. No es el mismo el ingles que hablan los guiris por aqui que el que hablan los irlandeses. Ni la acentuacion, ni las expresiones, etc. El ingles que suele tener la gente no nativa es neutro, con pocas expresiones coloquiales (las vistas en la tele que no tienen por que ser las que se usan en el pais) y en muchos casos a un no nativo (nativo del area, no de la lengua) se le puede hacer dificil entender ciertas cosas.

Por ejemplo, por mucho ingles de series que tengas, te sueltan en un pueblo de alabama y hasta que te enteras de lo que hablan pues pasa un tiempo. Lo mismo con los norirlandeses, escoceses, etcetc. Simplemente de lo que uno escucha en un programa a lo que realidad se habla puede haber una gran diferencia.

Si quereis ver un acento de dublin "northside" echaos un ojo a la serie love/hate, que va de bandas de traficantes en dublin.
http://www.youtube.com/watch?v=wCXOX5fPDPo
waylander escribió:
baronluigi escribió:...


Ya, el tema es que el nivel de cualquier idioma sube exponencialmente al usarlo con nativos. No es el mismo el ingles que hablan los guiris por aqui que el que hablan los irlandeses. Ni la acentuacion, ni las expresiones, etc. El ingles que suele tener la gente no nativa es neutro, con pocas expresiones coloquiales (las vistas en la tele que no tienen por que ser las que se usan en el pais) y en muchos casos a un no nativo (nativo del area, no de la lengua) se le puede hacer dificil entender ciertas cosas.

Por ejemplo, por mucho ingles de series que tengas, te sueltan en un pueblo de alabama y hasta que te enteras de lo que hablan pues pasa un tiempo. Lo mismo con los norirlandeses, escoceses, etcetc. Simplemente de lo que uno escucha en un programa a lo que realidad se habla puede haber una gran diferencia.

Si quereis ver un acento de dublin "northside" echaos un ojo a la serie love/hate, que va de bandas de traficantes en dublin.
http://www.youtube.com/watch?v=wCXOX5fPDPo



Eso pasa hasta en Euskadi. Habla solo sabiendo Batua o siendo guipuzcoano con un vizcaino que te habla vizcaino. No entiendes una mierda. Por eso hay hablo batua tirando a guipuzcoano con ellos xD

Y dentro de guipuzcoa mismo hablamos diferentes variantes. El Euskera de mi pueblo no es lo mismo que el euskera por ejemplo de Mutriku.

Mira como hablan en Oiartzun por ejemplo

http://www.oiartzuarrenbaitan.com/node/5467

Y luego en Azpeitia

http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... e_k#t=626s

Para el que no sabe euskera le sonara igual, pero los vasco parlantes sabemos diferenciarlo

Y lo mismo pasara en otros lugares de España.
waylander escribió:
baronluigi escribió:...


Ya, el tema es que el nivel de cualquier idioma sube exponencialmente al usarlo con nativos. No es el mismo el ingles que hablan los guiris por aqui que el que hablan los irlandeses. Ni la acentuacion, ni las expresiones, etc. El ingles que suele tener la gente no nativa es neutro, con pocas expresiones coloquiales (las vistas en la tele que no tienen por que ser las que se usan en el pais) y en muchos casos a un no nativo (nativo del area, no de la lengua) se le puede hacer dificil entender ciertas cosas.

Por ejemplo, por mucho ingles de series que tengas, te sueltan en un pueblo de alabama y hasta que te enteras de lo que hablan pues pasa un tiempo. Lo mismo con los norirlandeses, escoceses, etcetc. Simplemente de lo que uno escucha en un programa a lo que realidad se habla puede haber una gran diferencia.

Si quereis ver un acento de dublin "northside" echaos un ojo a la serie love/hate, que va de bandas de traficantes en dublin.
http://www.youtube.com/watch?v=wCXOX5fPDPo


No se de donde eres, pero eso pasa hasta en la misma provincia.
Si eres de madrid, te suelto una semanilla por Adra o por Berja. Te vas a morir de hambre xD.
Con respecto a lo que comentáis en las diferencias en la forma de expresarse dentro de una zona pequeña, me gustaría saber si fuera de España pasa tanto como aquí. Hay quien me dice que en Inglaterra pasa incluso más, es cierto que sólo en Londres hay bastantes acentos (ver Snatch). Yo tengo un buen ejemplo cerca, soy de un pueblo de Cáceres a 12 Kilometros de Portugal y a 11 Km de la pronvincia de Badajoz, es Valencia de Alcántara. Resulta muy curioso ver como a tiro de piedra de tu casa, sólo cambiando la provincia cambia mucho el acento y todo el mundo sabe de donde eres, además la influencia del Portugues es muy grande, a pesar de que la gente reniega de ello, luego van y en lugar de decir "Seta" dicen "Tortullo" y se quedan tan panchos... XD

Con respecto a los Niveles del idioma, el teman principal del hilo, siempre he tenido la duda de qué pones en el currículum si consideras que tienes un buen nivel pero no tienes ningún título para acreditarlo, lo de poner "nivel medio" es casi un crimen a estas alturas.
Little Boss escribió:Con respecto a lo que comentáis en las diferencias en la forma de expresarse dentro de una zona pequeña, me gustaría saber si fuera de España pasa tanto como aquí. Hay quien me dice que en Inglaterra pasa incluso más, es cierto que sólo en Londres hay bastantes acentos (ver Snatch). Yo tengo un buen ejemplo cerca, soy de un pueblo de Cáceres a 12 Kilometros de Portugal y a 11 Km de la pronvincia de Badajoz, es Valencia de Alcántara. Resulta muy curioso ver como a tiro de piedra de tu casa, sólo cambiando la provincia cambia mucho el acento y todo el mundo sabe de donde eres, además la influencia del Portugues es muy grande, a pesar de que la gente reniega de ello, luego van y en lugar de decir "Seta" dicen "Tortullo" y se quedan tan panchos... XD

Con respecto a los Niveles del idioma, el teman principal del hilo, siempre he tenido la duda de qué pones en el currículum si consideras que tienes un buen nivel pero no tienes ningún título para acreditarlo, lo de poner "nivel medio" es casi un crimen a estas alturas.


Ponte el nivel que crees en consideración que tienes.

Yo a veces pienso que tengo un nivel medio, pero cuanto más estudio el idioma, más me doy cuenta de que no tengo ni idea.
Little Boss escribió:Con respecto a lo que comentáis en las diferencias en la forma de expresarse dentro de una zona pequeña, me gustaría saber si fuera de España pasa tanto como aquí. Hay quien me dice que en Inglaterra pasa incluso más, es cierto que sólo en Londres hay bastantes acentos (ver Snatch). Yo tengo un buen ejemplo cerca, soy de un pueblo de Cáceres a 12 Kilometros de Portugal y a 11 Km de la pronvincia de Badajoz, es Valencia de Alcántara. Resulta muy curioso ver como a tiro de piedra de tu casa, sólo cambiando la provincia cambia mucho el acento y todo el mundo sabe de donde eres, además la influencia del Portugues es muy grande, a pesar de que la gente reniega de ello, luego van y en lugar de decir "Seta" dicen "Tortullo" y se quedan tan panchos... XD

Con respecto a los Niveles del idioma, el teman principal del hilo, siempre he tenido la duda de qué pones en el currículum si consideras que tienes un buen nivel pero no tienes ningún título para acreditarlo, lo de poner "nivel medio" es casi un crimen a estas alturas.

Lo puedes saber, incluso gratis.
Busca academia de Inglés, que hagan prueba, y te dirán más o menos dónde estás. Luego no te apuntas si no quieres y au...
tomad otro video, este de un comediante de glasgow, kevin bridges:

http://www.youtube.com/watch?v=SVSVimwgLSY
Sparkster83 escribió:Yo tengo el C2 y casi nativo my ass. Sigue habiendo un mundo de diferencia.

[qmparto]
Little Boss escribió:Con respecto a los Niveles del idioma, el teman principal del hilo, siempre he tenido la duda de qué pones en el currículum si consideras que tienes un buen nivel pero no tienes ningún título para acreditarlo, lo de poner "nivel medio" es casi un crimen a estas alturas.

Yo lo que pongo es "nivel alto" y luego en la entrevista especifico que como "nivel medio" lo ponen los que saben qué significa jelou, zaquiu y gubay, dicen maicrosof y aipod y que cuando le matan en un videojuego les sale la pantalla de gueim ouva, pues yo pongo alto que sé mantener conversaciones... aunque si le preguntas a una academia te saldrá el manido "nivel intermedio"
17 respuestas