chechi32 escribió:
Estoy deacuerdo, por culpa de los backups, estamos bastante marginados, y no es que todos los utilizemos, pero como bien dice, si un alto numero de usuarios de videojuegos los utiliza, y no se van a molestar en traducir e incluso traer nada, que luego no venda, no sale rentable.
Claro, por eso antes del "boom" del pirateo, que fue la psx, se traducian tantos juegos verdad? Por eso el primero que vi en mi idioma fue el illusion of time, y despues fueron sacando uno cada año, ¡uno al año!
Y por eso la consola que mas se ha pirateado es la que empezo a traducir los juegos. Porque Saturn y N64 no es que tuvieran mucho pirateo, por no decir ninguno.
Pues yo lo siento mucho, pero no considero un favor el traducir un juego, sino una obligacion. No puedes disfrutar un juego con tantisimo texto en un idioma que no entiendes, que entiendes a medias o simplemente que no es tu idioma natal. Yo personalmente tengo una amplia coleccion original de muuuchas consolas, no creo que se me pueda acusar de ser un "piratilla" de tres al cuarto, pero si un juego no viene en mi idioma... no lo compro. Hice una excepcion, que fue el xenosaga que nos trajeron aqui, y me arrepiento bastante... ni siquiera el manual!!
Que les den
Al igual que ellos no tienen obligacion de traducir los juegos, yo como consumidor tampoco de comprarlo (y ojo, no hablo de este juego que si pasara a mi coleccion por ser uno de los mejores, sino el mejor de la DS)
Salu2