Yo he sido de los más críticos con la revista del hilo, he comprado hoy el último número sin el menor interés y por que lo he visto de pasada, y tras leerla, he de ser justo e igual que critiqué los horribles número anteriores, tengo que dar la enhorabuena por el último, me ha gustado mucho, es casi todo traducción, que ya de por sí es una buena elección, pero la selección me parece muy buena, que se relaciona bien entre ella, no como en otros números, y bien hecha, que no siempre es fácil, y más teniendo en cuenta que la revista inglesa suele tirar bastante de frases hechas y expresiones locales, si a eso se suma lo dicho por un redactor que son ellos los encargados de las traducciones y no traductores profesionales, sólo me queda felicitarle/los. El contenido añadido en este número también me ha parecido de bastante más nivel que en números anteriores, especialmente en el tema de redacción y seriedad, parece que se han dado cuenta de que los interesados en leer esta revista no van por la calle con gorras de Dragon Ball ni le piden el bocadillo de Nocilla a su madre antes de ir al parque.
Éste es el primer número que considero a la altura de la versión original, el primero que le recomendaría a un amigo, y por mi parte, si sigue por esta línea la seguiré comprando, si el cambio o evolución viene dado por la salida de gente, desde el respeto, espero que no los dejen volver, los que hay dentro y que parece que siguen tienen una historia brillante, en algún momento tenía que salir su nivel.
Del tema precios, calidad del papel, pésimo servicio de suscripciones y demás no voy a comentar nada por que los redactores ahí ni pinchan ni cortan, aunque estoy de acuerdo con el resto de foreros y espero que mejore.
Y una pregunta para los redactores que se pasan por el hilo, ¿por contrato estáis obligados a no modificar los artículos al traducir o tenéis cierta libertad?, lo pregunto por si al detectar algún error en la versión original podéis corregirlo en la traducción o lo tenéis que mantener, por poner un ejemplo tonto, si ellos ponen en un artículo que la NES es del 84, ¿en la traducción podéis poner que es del 83?.