› Foros › Off-Topic › Miscelánea
viscaelbarça escribió:SLAYER_G.3 escribió:ole tus cojones, y te quedas tan ancho, porque me tengo que tragar una pelicula en ingles? porque quieras tu? si el cine fuera en VO no iba ni el 5 % de los que van ahora, a ver si ahora tengo que aprender ingles para ver las peliculas.
¡¡PORQUE SON ASÍ!!
¿No os dáis cuenta de que es como mirar un cuadro con un velo delante? Estáis viendo una obra de arte modificada, y no aprobada por el creador. No sé, me daría bastante coraje ver alguna peli doblada, sabiendo que estoy oyendo la voz de un tío cualquiera y no apreciando la actuación de un actor supervisada por el director.
Score escribió:Acabo de ver el Gran Torino en VOS, solo os puedo decir, que esa película, que es de 8, doblada tal vez no llegue al 7.
viscaelbarça escribió:¿Porqué?
El doblaje es algo tercermundista para gente inculta. Fíjate tú que ciertos países no doblan ninguna película, y son mucho más cultos que aquí.
viscaelbarça escribió:¡¡PORQUE SON ASÍ!!
¿No os dáis cuenta de que es como mirar un cuadro con un velo delante? Estáis viendo una obra de arte modificada, y no aprobada por el creador. No sé, me daría bastante coraje ver alguna peli doblada, sabiendo que estoy oyendo la voz de un tío cualquiera y no apreciando la actuación de un actor supervisada por el director.
viscaelbarça escribió:Ferlen escribió:viscaelbarça escribió:Yo opino que el doblaje debe desaparecer, no hace ningún favor, "baja" el nivel de inglés, y lo más importante es que distorsiona completamente el personaje/película.
Pues míralo tú en VO y deja a los demás que disfruten con el doblaje que quieran.
Saludos!
¿Porqué?
El doblaje es algo tercermundista para gente inculta. Fíjate tú que ciertos países no doblan ninguna película, y son mucho más cultos que aquí.
viscaelbarça escribió:SLAYER_G.3 escribió:ole tus cojones, y te quedas tan ancho, porque me tengo que tragar una pelicula en ingles? porque quieras tu? si el cine fuera en VO no iba ni el 5 % de los que van ahora, a ver si ahora tengo que aprender ingles para ver las peliculas.
¡¡PORQUE SON ASÍ!!
¿No os dáis cuenta de que es como mirar un cuadro con un velo delante? Estáis viendo una obra de arte modificada, y no aprobada por el creador. No sé, me daría bastante coraje ver alguna peli doblada, sabiendo que estoy oyendo la voz de un tío cualquiera y no apreciando la actuación de un actor supervisada por el director.
SLAYER_G.3 escribió:pues chico si quieres verla asi, me parece bien, pero yo ni domino el ingles lo suficiente como para entender las conversaciones nativas en ingles, ni tengo ganas de ponerme a leer al ver una pelicula, si teneis la posibilidad de verla en VO me parece bien que elijais esta opción, pero dejad a la gente que elija lo que quiera
Titomalo escribió:Pero el inglés que se nos enseña, en la practica no sirve para mucho, ya que es el de Reino Unido y ese, se usa mas bien poco, sobretodo por el acento.
Cuando escuchas a un yanki hablar, te pierdes bastante.
A veces es como el castellano, que va por zonas, si lo pronuncias claramente pues se entiende allí donde vas, pero si vas a una zona con algo de acento a veces te quedas loco porque no sabes lo que dicen.
Pero el problema no está en el cine, está en la educación que no tiene nivel para hablarlo, pero sí para escribirlo.
Diskun escribió:Titomalo escribió:Pero el inglés que se nos enseña, en la practica no sirve para mucho, ya que es el de Reino Unido y ese, se usa mas bien poco, sobretodo por el acento.
Cuando escuchas a un yanki hablar, te pierdes bastante.
A veces es como el castellano, que va por zonas, si lo pronuncias claramente pues se entiende allí donde vas, pero si vas a una zona con algo de acento a veces te quedas loco porque no sabes lo que dicen.
Pero el problema no está en el cine, está en la educación que no tiene nivel para hablarlo, pero sí para escribirlo.
Yo como soy autodidacta y me acostumbré escuchando obras en VO principalmente norteamericanas, cada vez que oigo a un británico me suena como si tuviera una zapatilla en la boca (amén de la diferencia léxica, que siendo poca, hayla). Sin embargo el acento de escocia me encanta, aunque soy incapaz de imitarlo xD
Ya me ha tocado hablar con gente incluso de Australia y no he tenido ningún problema en hacerme entender, pero entenderlos tú a ellos es un poco más complicado.
viscaelbarça escribió:El doblaje es algo tercermundista para gente inculta. Fíjate tú que ciertos países no doblan ninguna película, y son mucho más cultos que aquí.
viscaelbarça escribió:¡¡PORQUE SON ASÍ!!
djpinchu escribió:En el resto de Europa nos sacan años luz en el inglés...
shorbo escribió:Lo que si deberian hacer es eliminar los doblajes de idiomas minoritarios, como el vasco, gallego o catalan.
Manudolferas escribió:yo diria que es bastante bajo,pero bueno algunos le dan demasiada al ingles, yo sin tener ni idea me han venido guiris donde trabajo y me han entendido,que aprendan los demas español!
Barracuda escribió:...
jita escribió:Seamos realistas, el 90% de la gente si ve una pelicula en V.O sin subtitulos no se entera de casi nada
Knos escribió:Barracuda escribió:...
Ibas bien hasta aqui:
La gente normal no suele hablar idomas extranjeros, eso pasa aquí y en cualquier parte del mundo: En Praga, y en Estocolmo, dos sitios en los que he estado ultimamente, hasta la vieja que vende lechugas en la plaza habla ingles. Y en Polonia, donde resido actualmente, todos los jovenes saben ingles, por lo menos lo basico. Y la gente mayor, aleman.
y aqui
El inglés no es necesario para la inmensa mayoría de las pesonas. Ni el inglés ni aprender un segundo idioma.: Donde hay que aclarar que eso somos los españoles, y que es mentira, aunque claro, si no quieres salir del pueblo, y tragarte solamente lo que venga en tu idioma, pues si. Ocurre que algunas personas prefieren culturizarse, abrir sus miras, y experimentar otras cosas.
El mundo es muy amplio. La ignorancia se cura viajando (Ya se que no es asi, pero pega).