Estoy fansubeando en Euskera...

Pues eso...me ha dado la venada y he empezado a fansubear animes en Euskera. Quitando Dragon ball, One Piece, Shin Chan, Doraemon, Hattori y Kare Kano, no hay mucho anime en idioma vascuence, asi que he decidido aportar mi granito de arena.

El primero ha sido Devil May Cry. No posteo enlaces ya que esta prohibido (luego preguntare si puedo)

La cuestion es que es un trabajo bastante pesado (Todo lo hago yo: Traducir, timear y encodear) y claro, esto no va a tener mucha fama, por lo que no me encontrare con muchos halagos

Por eso os queria preguntar...¿Merece la pena que siga traduciendo?

A ver que decis

PD: Si, puede sonar a que lo unico que quiero son animos, pero bueno, es que reconfortan mucho xD

Salu2

¿Merece la pena que siga
no puedo evitar hacer un chiste, que tal si la primera serie que subtitulases fuera euskera seven XD XD XD (eureka 7)

fuera bromas, es una buena iniciativa, ya lo hay en catalan subtitulado tambien y a mucha gente seguro que le gustaria, yo no que no lo entiendo XD

un saludo y animo ;-)
fuji escribió:no puedo evitar hacer un chiste, que tal si la primera serie que subtitulases fuera euskera seven XD XD XD (eureka 7)

fuera bromas, es una buena iniciativa, ya lo hay en catalan subtitulado tambien y a mucha gente seguro que le gustaria, yo no que no lo entiendo XD

un saludo y animo ;-)


Gracias, es lo que necesito

Tengo que preguntar si me dejasen postear mis fansub aqui

Seguramente la respuesta es no, pero bueno, no pierdo nada
No busco bronca, pero es que no lo entiendo, ni en euskera, gallero ni catalan... no se supone que los fansubs se hacen en vista de hacer accesible un anime que esta en japones y por lo tanto no se entiende? que se consigue haciéndolo en un idioma que no entienden mas que una pequeña parte, no veo mal que lo hagas con series que ya están masivamente subtituladas en castellano, pero ya he visto algun caso de anime que esta solo subtitulado en catalán, no se, me parece contraproducente y en contra de lo que se supone que es la "misión" de un fansub. Yo aprovecharía esas ganas que tienes de fansufear en hacer algo en castellano que ningun otro fansub haya decidido hacer para hacerlo en vistas a un publico muchisimo mayor.

Es por mas que me esfuerzo no entiendo este tipo de acciones, sera por que al nacer en Aragon, donde la fabla solo se habla en pueblos o se conserva en el lenguaje normal gracias a vocabulario y expresiones, o que se yo.

Como digo, no escribo esto ni en busca de bronca, ni en un tono ofensivo ni de mala leche, así que no te cabrees que no es la intención.

De todas formas y decidas lo que decidas, que tengas suerte, que esto de fansufear parece ser que es bastante duro.
Nuku nuku escribió:No busco bronca, pero es que no lo entiendo, ni en euskera, gallero ni catalan... no se supone que los fansubs se hacen en vista de hacer accesible un anime que esta en japones y por lo tanto no se entiende? que se consigue haciéndolo en un idioma que no entienden mas que una pequeña parte, no veo mal que lo hagas con series que ya están masivamente subtituladas en castellano, pero ya he visto algun caso de anime que esta solo subtitulado en catalán, no se, me parece contraproducente y en contra de lo que se supone que es la "misión" de un fansub. Yo aprovecharía esas ganas que tienes de fansufear en hacer algo en castellano que ningun otro fansub haya decidido hacer para hacerlo en vistas a un publico muchisimo mayor.

Es por mas que me esfuerzo no entiendo este tipo de acciones, sera por que al nacer en Aragon, donde la fabla solo se habla en pueblos o se conserva en el lenguaje normal gracias a vocabulario y expresiones, o que se yo.

Como digo, no escribo esto ni en busca de bronca, ni en un tono ofensivo ni de mala leche, así que no te cabrees que no es la intención.

De todas formas y decidas lo que decidas, que tengas suerte, que esto de fansufear parece ser que es bastante duro.


Hay un dicho que dice

UN IDIOMA NO MUERE PORQUE LA GENTE NO LO APRENDE, SI NO PORQUE LA GENTE QUE LO SABE NO LO HABLA

Con esto lo que pretendo es esto: Fomentar el euskera.

Se que no tendra mucho exito, pero algo es algo, y me conformo

No hace falta decir nada mas ^^
Gran broma lo de euskera seven, que descojone ratataaaa

Toda iniciativa es buena, animo con el proyecto [chiu]
A mi me parece bien que cada uno fansubee en el idioma que quiera, después ya elegiré yo la opción que atraiga más.
Total, si las editoriales lo hacen pq no lo va a hacer un aficionado(como en el caso de musculman).

Lo que no se es porque eliges una serie que esté licencia( devil may cry ,la tiene licenciada selecta vision) , y por lo tanto ya la podremos ver subtitulada(aunque sea en castellano, en los dvds), y no elegir una serie que no haya llegado o vaya a llegar...
Hombre, te deseo suerte, yo tengo mi propio fansub y la verdad es que entre traducir, hacer los subs, sincronizar audios (cuando hago montajes DVD+VHS), es un poco desesperante... Yo me he dedicado a hacer montajes de pelis viejas como "El pequeño Nemo", "Willy Wonka y la fábrica de chocolate" y ahora estoy con las dos últimas pelis de los Tomates Asesinos y un DVD+VHS de "El último unicornio", así tengo en mi haber otros trabajos, y he sudado sangre con muchos de ellos ^^U

Podrías (si te es posible) buscar series o películas en euskera y subtitularlas al castellano, es otra forma de fomentar el euskera.

Es decir, si sabes de una serie exclusiva que emitiesen en ETB, valdría la pena compartirla. Vamos, como ha hecho Animelliure con Musculman, que mucha gente no catalano-parlante no hemos podido disfrutar en su momento, como yo ^^U

Pero bueno, lo importante es que disfrutes con tu trabajo ^^
solbadguy0308 escribió:Hombre, te deseo suerte, yo tengo mi propio fansub y la verdad es que entre traducir, hacer los subs, sincronizar audios (cuando hago montajes DVD+VHS), es un poco desesperante... Yo me he dedicado a hacer montajes de pelis viejas como "El pequeño Nemo", "Willy Wonka y la fábrica de chocolate" y ahora estoy con las dos últimas pelis de los Tomates Asesinos y un DVD+VHS de "El último unicornio", así tengo en mi haber otros trabajos, y he sudado sangre con muchos de ellos ^^U

Podrías (si te es posible) buscar series o películas en euskera y subtitularlas al castellano, es otra forma de fomentar el euskera.

Es decir, si sabes de una serie exclusiva que emitiesen en ETB, valdría la pena compartirla. Vamos, como ha hecho Animelliure con Musculman, que mucha gente no catalano-parlante no hemos podido disfrutar en su momento, como yo ^^U

Pero bueno, lo importante es que disfrutes con tu trabajo ^^


Esque eso estamos haciendo en mi Team...estamos sacando releases de series como One Piece en euskera, u series clasicas de la ETB como Jaun ta jabe XD

O lo que es mejor...TODA LA SERIE DE DBZ en euskera (DVD+VHS) Xd

PD: Devil May Cry lo he elegido porque ya lo tenia comenzado hace tiempo, antes de que se licenciara incluso

Asi que dije: Pues a terminarlo xD

Salu2
puedes dar un enlace a la pagina de tu team?? si es que la tiene.
buenisima idea fansubearlo en euskera!
Erauzkin escribió:puedes dar un enlace a la pagina de tu team?? si es que la tiene.
buenisima idea fansubearlo en euskera!


Te contesto por privado
Aunque coincido con Nuku Nuku en lo esencial (y de hecho el 80% del anime que me bajo fansubeado esta en ingles), te recuerdo un pequeño detalle que puede que hayas pasado por alto...

Un fansub se mueve un poco en el límite de la legalidad, pero las series que indicas están licenciadas en este país, por lo que legalmente si que pueden buscarte las cosquillas. Lo "normal" en un fansub es limitarse a series NO licenciadas en su país, y abandonarlas si estas son licenciadas.

Lo que haces podría considerarse directamente "piratería", ya que vas a distribuir una serie cuyos derechos pertenecen a una compañía en exclusiva para la distribución en España, tu verás que haces, pero yo me plantearía en todo caso alguna serie mas complicada de encontrar licenciada en nuestro país
Orbatos_II escribió:Aunque coincido con Nuku Nuku en lo esencial (y de hecho el 80% del anime que me bajo fansubeado esta en ingles), te recuerdo un pequeño detalle que puede que hayas pasado por alto...

Un fansub se mueve un poco en el límite de la legalidad, pero las series que indicas están licenciadas en este país, por lo que legalmente si que pueden buscarte las cosquillas. Lo "normal" en un fansub es limitarse a series NO licenciadas en su país, y abandonarlas si estas son licenciadas.

Lo que haces podría considerarse directamente "piratería", ya que vas a distribuir una serie cuyos derechos pertenecen a una compañía en exclusiva para la distribución en España, tu verás que haces, pero yo me plantearía en todo caso alguna serie mas complicada de encontrar licenciada en nuestro país


Eso ya lo sabia desde hace mucho, pero sinceramente, no me importa, mas que nada, porque no tengo casi ni afluencia...asi que si paginas mas importantes no han caido, la mia seguro que no xD

Ademas, poniendonos quisquillosos, yo tambien puedo ampararme al articulo 10 de esa misma ley, ya que busco promover determinada obra y no persigo ningún beneficio comercial a costa de una obra ajena.

Pero se que no se pasara nada, asi que estoy tranquilo xD

PD: Aun siendo en españa, al ser otro idioma, sigue afectando esta norma?
Coño!
Esto me interesa...
Pásame a mí también si puedes el link al fansub que voy a echarle un ojo. Había pensado ponerme otra vez un poco con el fansubing (estuve en su día en Anime Rakuen) pero esto de la uni no me deja tiempo... Igual cuand termine en septiembre la carrera lo retomo... Todo se verá...
De momento, toca seguir en el bando leecher.
Yo también quiero el enlace, quiero ver Jaun ta Jabe, que pedazo serie!

Agur!

P.D.:Gernikako piperrak!!!! xD
Pues os lo paso por privado
Otro privadito x aqui mesedez, q yo tambien tengo ganas de ver alguno de vuestros trabajos (Jaun Ta Jabe [amor] )
bueno, mi opinion como castellano es que una traduccion al euskera me importa/interesa tanto como una traduccion al zulu, o sea, poco tirando a nada.

no obstante siempre es de alabar que se quiera expandir el manganime, asi que te deseo lo mejor para que tus subtitulos sean visitados y descargados por todos aquellos que si esten interesados y que no decaiga tu animo en seguir fansubeando.

un saludo.
f5inet escribió:bueno, mi opinion como castellano es que una traduccion al euskera me importa/interesa tanto como una traduccion al zulu, o sea, poco tirando a nada.

no obstante siempre es de alabar que se quiera expandir el manganime, asi que te deseo lo mejor para que tus subtitulos sean visitados y descargados por todos aquellos que si esten interesados y que no decaiga tu animo en seguir fansubeando.

un saludo.



Es normal que a un castellanoparlante no le interese (porque no entiende nada), pero yo lo hago por el mero hecho de promover esta lengua que he usado desde que nací y que cada vez, lamentablemente, usa menos gente

Gracias por los animos

Salu2
baronluigi escribió:
f5inet escribió:bueno, mi opinion como castellano es que una traduccion al euskera me importa/interesa tanto como una traduccion al zulu, o sea, poco tirando a nada.

no obstante siempre es de alabar que se quiera expandir el manganime, asi que te deseo lo mejor para que tus subtitulos sean visitados y descargados por todos aquellos que si esten interesados y que no decaiga tu animo en seguir fansubeando.

un saludo.



Es normal que a un castellanoparlante no le interese (porque no entiende nada), pero yo lo hago por el mero hecho de promover esta lengua que he usado desde que nací y que cada vez, lamentablemente, usa menos gente

Gracias por los animos

Salu2


de nada.

de todas maneras, y siempre bajo mi humilde punto de vista, el tema de los idiomas autonomicos es un atraso. si por mi fuera, y fijate bien lo que digo, que le puede parecer una locura a mucha gente, propondria que tanto en el pais vasco, como el en resto de españa, la educacion fuera bilingue: el idioma que decidiera la autonomia Y EL INGLES. si yo, andaluz, quisiera hablar contigo, vasco, tuviesemos que hablarnos en ingles.

al fin y al cabo el idioma no es mas que una herramienta que nos permite comunicarnos. el euskera para ti estara bien, porque te permite comunicarte con tu entorno, pero tu segundo lenguaje no nativo deberia ser aquel que te permitiera comunicarte con el maximo de personas en el mundo. para mi el español esta bien porque me permite comunicarme con mi entorno, pero lo cambiaria gustoso por el ingles, porque me permite comunicarme potencialmente con muchisima mas gente.
Totalmente respetable tu opinión, aunque no lo comparto. Un idioma, para mí es algo mas que una mera herramienta de comunicacíon...para mi un lenguaje es como un hente, que ha tenido una evolución a lo largo de su historia.

Ya sabes el dicho (o igual no, que no se si solamente es un dicho vasco) :Una idioma no se muere porque nadie la aprende, si no porque el que lo sabe no lo habla

Espero que hayas comprendido mi postura.


PD: Otra cosa. Lo que no comprendo es que digas que el ingles es el idioma que te permite hablar con mas gente. Bueno, el español es uno de los idiomas mas hablados en el mundo, que no alcanza el nivel del ingles, pero no se queda atras. XD
Buenas,

Pues me alegro de que surja otro fansub, que todo lo que sea promover el manganime fuera de su "pequeño" entorno creo que es positivo. Lo de fansubear en euskera para promocionarlo pues me parece un poco anecdótico puesto que no creo que en el país vasco sea necesario que se promueva el idioma, y fuera de ahí no creo que encuentre un público muy amplio que digamos y no creo que por no fansubear anime o manga en euskera este idioma vaya a desaparecer, si ha permanecido vigente tanto tiempo no creo que a estas alturas vaya a suceder, todo lo contrario, creo que está bastante respaldado y protegido, pero esto ya es una opinión mía.

Otra cosa,

Y tirando un poco de offtopic, ya la propuesta de f5inet es que, con todos mis respetos, me parece absurda. Ya lo que faltaba es que para poder hablar, por ejemplo, un vasco con un madrileño y entenderse tuvieran que utilizar el inglés, teniendo el castellano que lo entiende a la perfección cada uno. Nadie duda de que el inglés es casi el idioma "universal" pero le sigue muy de cerca el castellano, que lo hablan más de 400 millones de personas joder y en una amplia gama de países, que hay que querer un poquito más lo nuestro y no tirar siempre por lo ajeno, coño.


En fin, suerte con tus proyectos y que vaya bien el fansub.
vicentecd escribió:Buenas,

Pues me alegro de que surja otro fansub, que todo lo que sea promover el manganime fuera de su "pequeño" entorno creo que es positivo. Lo de fansubear en euskera para promocionarlo pues me parece un poco anecdótico puesto que no creo que en el país vasco sea necesario que se promueva el idioma, y fuera de ahí no creo que encuentre un público muy amplio que digamos y no creo que por no fansubear anime o manga en euskera este idioma vaya a desaparecer, si ha permanecido vigente tanto tiempo no creo que a estas alturas vaya a suceder, todo lo contrario, creo que está bastante respaldado y protegido, pero esto ya es una opinión mía.

Otra cosa,

Y tirando un poco de offtopic, ya la propuesta de f5inet es que, con todos mis respetos, me parece absurda. Ya lo que faltaba es que para poder hablar, por ejemplo, un vasco con un madrileño y entenderse tuvieran que utilizar el inglés, teniendo el castellano que lo entiende a la perfección cada uno. Nadie duda de que el inglés es casi el idioma "universal" pero le sigue muy de cerca el castellano, que lo hablan más de 400 millones de personas joder y en una amplia gama de países, que hay que querer un poquito más lo nuestro y no tirar siempre por lo ajeno, coño.


En fin, suerte con tus proyectos y que vaya bien el fansub.



Gracias por los animos

Mi comentario estaba referido a los datos de los estudios anuales...cada vez menos gente enseña a sus hijos euskera o los apunta a colegios de modelo B. Por lo que no es de extrañar que en ciudades como Donosti muchos ni sepan hablarlo

Ahora gracias a dios el gobierno vasco ha adoptado un proyecto con el que, para promover el idioma, financiara mas dinero a las compañias de doblaje para que asi, todas las peliculas actuales, ademas del doblaje catalan, tengan el euskera tambien.
baronluigi escribió:Ahora gracias a dios el gobierno vasco ha adoptado un proyecto con el que, para promover el idioma, financiara mas dinero a las compañias de doblaje para que asi, todas las peliculas actuales, ademas del doblaje catalan, tengan el euskera tambien.

Lo malo es que serán los 5 dobladores de todas las peliculas de la ETB, que además salen en casi todas las series xD

Agur
Zamorate escribió:
baronluigi escribió:Ahora gracias a dios el gobierno vasco ha adoptado un proyecto con el que, para promover el idioma, financiara mas dinero a las compañias de doblaje para que asi, todas las peliculas actuales, ademas del doblaje catalan, tengan el euskera tambien.

Lo malo es que serán los 5 dobladores de todas las peliculas de la ETB, que además salen en casi todas las series xD

Agur


No creas, en euskadi hay bastantes compañias de doblaje (irusoin, edertrack, k2000 y domusic), aunque en euskera solo doblan el irusoin (que actualmente esta doblando los capitulos de Keroro y One Piece) y K2000. Edertrack creo que ya no dobla dibujos (esque su ultimo truño, Dragon Ball GT, era para tirarse de un puente. Que mierda de doblaje, por favor (aunque no quiero quitarles el merito a los dobladores)), aunque siguen doblando en euskera. Y domusic no dobla en euskera, pero en castellano doblan los documentales del Discovery Channel y los capitulos de Shin Chan y Keroro.
Aupa Baronluigi, ya se de en que grupo estas fansubeando y ayudando, os animo a seguir adelante con esa labor ya que habra mucha gente que os lo terminará agradeciendo

Yo de vuestro grupo he cogido Dragoi Bola, porque es una de las series que veia de pequeño y el doblaje en euskara me encanta. Hoy en dia, en cambio, no suelo ver la tele por lo que las series que veo o son jap+sub castellano, o ingles+sub castellano o castellano a secas, principalmente porque no me gusta mucho leer en euskara. En cambio, en lo que respecta al audio las series y animes me encantan en euskara,igual es porque desde pequeño me quedaba pegado a etb viendo los marrazki bizidunak (dibujos animados), no asi las peliculas que no me gustan los doblajes ,por lo que al final por costumbre me he quedado con castellano o ingl+subs.

Aun asi te animo a seguir, ya que como te he dicho antes, habra mas de uno a la que tu labor le vendra bien, ya sea para aprender euskara o seguir practicando. Yo el dia de mañana dragoi bola se lo pondre a algun pequeñin que ande cerca mio, ya sea hijo, sobrino o lo que sea.

Eso si, haz lo que tu cuerpo te pida,si te apetece fansubear, hazlo, si no te apetece, no lo hagas [oki]
legolas2069 escribió:Aupa Baronluigi, ya se de en que grupo estas fansubeando y ayudando, os animo a seguir adelante con esa labor ya que habra mucha gente que os lo terminará agradeciendo

Yo de vuestro grupo he cogido Dragoi Bola, porque es una de las series que veia de pequeño y el doblaje en euskara me encanta. Hoy en dia, en cambio, no suelo ver la tele por lo que las series que veo o son jap+sub castellano, o ingles+sub castellano o castellano a secas, principalmente porque no me gusta mucho leer en euskara. En cambio, en lo que respecta al audio las series y animes me encantan en euskara,igual es porque desde pequeño me quedaba pegado a etb viendo los marrazki bizidunak (dibujos animados), no asi las peliculas que no me gustan los doblajes ,por lo que al final por costumbre me he quedado con castellano o ingl+subs.

Aun asi te animo a seguir, ya que como te he dicho antes, habra mas de uno a la que tu labor le vendra bien, ya sea para aprender euskara o seguir practicando. Yo el dia de mañana dragoi bola se lo pondre a algun pequeñin que ande cerca mio, ya sea hijo, sobrino o lo que sea.

Eso si, haz lo que tu cuerpo te pida,si te apetece fansubear, hazlo, si no te apetece, no lo hagas [oki]



Las releases de Dragoi Bola fueron un milagro de mis compañeros, porque no se como ellos conocian a un tipo que tenia la mayoria de los capitulos en euskera grabados en VHS...y dio la casualidad que tiempo despues conocieron a otro que tenia grabados en VHS justo el resto de capitulos que faltaban, ademas de los que tenia el otro...

Por cierto que como la mayoria de los capitulos (hasta la saga de freezer mas o menos creo) con los videos del primer tipo, en algunos falta el trozo del comienzo, pero como ya han conseguido el nuevo audio, sacaran un nuevo release, esta vez en MP4 (pero a saber cuando)

Un saludo y gracias por los animos
baronluigi escribió:Un saludo y gracias por los animos


No hace falta que me des las gracias [oki]

Una duda ¿por que en mp4?
legolas2069 escribió:
baronluigi escribió:Un saludo y gracias por los animos


No hace falta que me des las gracias [oki]

Una duda ¿por que en mp4?


Supongo que lo harán porque ese formato es mas indicado para las releases en HD...aunque no se...siendo DVDRIP...con XVID va que chuta

He probado a poner las releases actuales en mi DVD del salon y la calidad es flipante la verdad...pero bueno, es su material así que ellos sabran lo que hacen.
29 respuestas