› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
fuji escribió:no puedo evitar hacer un chiste, que tal si la primera serie que subtitulases fuera euskera seven (eureka 7)
fuera bromas, es una buena iniciativa, ya lo hay en catalan subtitulado tambien y a mucha gente seguro que le gustaria, yo no que no lo entiendo
un saludo y animo
Nuku nuku escribió:No busco bronca, pero es que no lo entiendo, ni en euskera, gallero ni catalan... no se supone que los fansubs se hacen en vista de hacer accesible un anime que esta en japones y por lo tanto no se entiende? que se consigue haciéndolo en un idioma que no entienden mas que una pequeña parte, no veo mal que lo hagas con series que ya están masivamente subtituladas en castellano, pero ya he visto algun caso de anime que esta solo subtitulado en catalán, no se, me parece contraproducente y en contra de lo que se supone que es la "misión" de un fansub. Yo aprovecharía esas ganas que tienes de fansufear en hacer algo en castellano que ningun otro fansub haya decidido hacer para hacerlo en vistas a un publico muchisimo mayor.
Es por mas que me esfuerzo no entiendo este tipo de acciones, sera por que al nacer en Aragon, donde la fabla solo se habla en pueblos o se conserva en el lenguaje normal gracias a vocabulario y expresiones, o que se yo.
Como digo, no escribo esto ni en busca de bronca, ni en un tono ofensivo ni de mala leche, así que no te cabrees que no es la intención.
De todas formas y decidas lo que decidas, que tengas suerte, que esto de fansufear parece ser que es bastante duro.
solbadguy0308 escribió:Hombre, te deseo suerte, yo tengo mi propio fansub y la verdad es que entre traducir, hacer los subs, sincronizar audios (cuando hago montajes DVD+VHS), es un poco desesperante... Yo me he dedicado a hacer montajes de pelis viejas como "El pequeño Nemo", "Willy Wonka y la fábrica de chocolate" y ahora estoy con las dos últimas pelis de los Tomates Asesinos y un DVD+VHS de "El último unicornio", así tengo en mi haber otros trabajos, y he sudado sangre con muchos de ellos ^^U
Podrías (si te es posible) buscar series o películas en euskera y subtitularlas al castellano, es otra forma de fomentar el euskera.
Es decir, si sabes de una serie exclusiva que emitiesen en ETB, valdría la pena compartirla. Vamos, como ha hecho Animelliure con Musculman, que mucha gente no catalano-parlante no hemos podido disfrutar en su momento, como yo ^^U
Pero bueno, lo importante es que disfrutes con tu trabajo ^^
Erauzkin escribió:puedes dar un enlace a la pagina de tu team?? si es que la tiene.
buenisima idea fansubearlo en euskera!
Orbatos_II escribió:Aunque coincido con Nuku Nuku en lo esencial (y de hecho el 80% del anime que me bajo fansubeado esta en ingles), te recuerdo un pequeño detalle que puede que hayas pasado por alto...
Un fansub se mueve un poco en el límite de la legalidad, pero las series que indicas están licenciadas en este país, por lo que legalmente si que pueden buscarte las cosquillas. Lo "normal" en un fansub es limitarse a series NO licenciadas en su país, y abandonarlas si estas son licenciadas.
Lo que haces podría considerarse directamente "piratería", ya que vas a distribuir una serie cuyos derechos pertenecen a una compañía en exclusiva para la distribución en España, tu verás que haces, pero yo me plantearía en todo caso alguna serie mas complicada de encontrar licenciada en nuestro país
f5inet escribió:bueno, mi opinion como castellano es que una traduccion al euskera me importa/interesa tanto como una traduccion al zulu, o sea, poco tirando a nada.
no obstante siempre es de alabar que se quiera expandir el manganime, asi que te deseo lo mejor para que tus subtitulos sean visitados y descargados por todos aquellos que si esten interesados y que no decaiga tu animo en seguir fansubeando.
un saludo.
baronluigi escribió:f5inet escribió:bueno, mi opinion como castellano es que una traduccion al euskera me importa/interesa tanto como una traduccion al zulu, o sea, poco tirando a nada.
no obstante siempre es de alabar que se quiera expandir el manganime, asi que te deseo lo mejor para que tus subtitulos sean visitados y descargados por todos aquellos que si esten interesados y que no decaiga tu animo en seguir fansubeando.
un saludo.
Es normal que a un castellanoparlante no le interese (porque no entiende nada), pero yo lo hago por el mero hecho de promover esta lengua que he usado desde que nací y que cada vez, lamentablemente, usa menos gente
Gracias por los animos
Salu2
vicentecd escribió:Buenas,
Pues me alegro de que surja otro fansub, que todo lo que sea promover el manganime fuera de su "pequeño" entorno creo que es positivo. Lo de fansubear en euskera para promocionarlo pues me parece un poco anecdótico puesto que no creo que en el país vasco sea necesario que se promueva el idioma, y fuera de ahí no creo que encuentre un público muy amplio que digamos y no creo que por no fansubear anime o manga en euskera este idioma vaya a desaparecer, si ha permanecido vigente tanto tiempo no creo que a estas alturas vaya a suceder, todo lo contrario, creo que está bastante respaldado y protegido, pero esto ya es una opinión mía.
Otra cosa,
Y tirando un poco de offtopic, ya la propuesta de f5inet es que, con todos mis respetos, me parece absurda. Ya lo que faltaba es que para poder hablar, por ejemplo, un vasco con un madrileño y entenderse tuvieran que utilizar el inglés, teniendo el castellano que lo entiende a la perfección cada uno. Nadie duda de que el inglés es casi el idioma "universal" pero le sigue muy de cerca el castellano, que lo hablan más de 400 millones de personas joder y en una amplia gama de países, que hay que querer un poquito más lo nuestro y no tirar siempre por lo ajeno, coño.
En fin, suerte con tus proyectos y que vaya bien el fansub.
baronluigi escribió:Ahora gracias a dios el gobierno vasco ha adoptado un proyecto con el que, para promover el idioma, financiara mas dinero a las compañias de doblaje para que asi, todas las peliculas actuales, ademas del doblaje catalan, tengan el euskera tambien.
Zamorate escribió:baronluigi escribió:Ahora gracias a dios el gobierno vasco ha adoptado un proyecto con el que, para promover el idioma, financiara mas dinero a las compañias de doblaje para que asi, todas las peliculas actuales, ademas del doblaje catalan, tengan el euskera tambien.
Lo malo es que serán los 5 dobladores de todas las peliculas de la ETB, que además salen en casi todas las series xD
Agur
legolas2069 escribió:Aupa Baronluigi, ya se de en que grupo estas fansubeando y ayudando, os animo a seguir adelante con esa labor ya que habra mucha gente que os lo terminará agradeciendo
Yo de vuestro grupo he cogido Dragoi Bola, porque es una de las series que veia de pequeño y el doblaje en euskara me encanta. Hoy en dia, en cambio, no suelo ver la tele por lo que las series que veo o son jap+sub castellano, o ingles+sub castellano o castellano a secas, principalmente porque no me gusta mucho leer en euskara. En cambio, en lo que respecta al audio las series y animes me encantan en euskara,igual es porque desde pequeño me quedaba pegado a etb viendo los marrazki bizidunak (dibujos animados), no asi las peliculas que no me gustan los doblajes ,por lo que al final por costumbre me he quedado con castellano o ingl+subs.
Aun asi te animo a seguir, ya que como te he dicho antes, habra mas de uno a la que tu labor le vendra bien, ya sea para aprender euskara o seguir practicando. Yo el dia de mañana dragoi bola se lo pondre a algun pequeñin que ande cerca mio, ya sea hijo, sobrino o lo que sea.
Eso si, haz lo que tu cuerpo te pida,si te apetece fansubear, hazlo, si no te apetece, no lo hagas
baronluigi escribió:Un saludo y gracias por los animos
legolas2069 escribió:baronluigi escribió:Un saludo y gracias por los animos
No hace falta que me des las gracias
Una duda ¿por que en mp4?