togohi escribió:Pues bien, como el hilo oficial del juego se estaba desviando mucho y eran muchos usuarios lo que se quejaban he abierto este hilo para que todos los que quieran opinar del doblaje lo hagan.
La polémica viene, por que la versión española incluirá voces en ingles, sub en castellano. Cuando otros países como Italia o Polonia (con en teoría menos ventas que España) si recibirán una versión en su idioma.
Pasen y opinen.
juas escribió:togohi escribió:Pues bien, como el hilo oficial del juego se estaba desviando mucho y eran muchos usuarios lo que se quejaban he abierto este hilo para que todos los que quieran opinar del doblaje lo hagan.
La polémica viene, por que la versión española incluirá voces en ingles, sub en castellano. Cuando otros países como Italia o Polonia (con en teoría menos ventas que España) si recibirán una versión en su idioma.
Pasen y opinen.
Mientras me mantengan los subtítulos me da igual. Si lo doblaran no sería ni la mitad de bueno que el original, y no por falta de buenos actores de doblaje, sino por querer gastarse cuatro duros y hacerlo lo más rápido posible.
Me encantaría ver algún juego doblado PERFECTO al castellano... y con perfecto me refiero como las pelis, no un buen doblaje como el de MGS o cosas así.
togohi escribió:Yo un doblaje que me gusto mucho fue el de Batman Arkham Asylum. Me pareció un doblaje muy bien hecho.
togohi escribió:togohi escribió:Pues bien, como el hilo oficial del juego se estaba desviando mucho y eran muchos usuarios lo que se quejaban he abierto este hilo para que todos los que quieran opinar del doblaje lo hagan.
La polémica viene, por que la versión española incluirá voces en ingles, sub en castellano. Cuando otros países como Italia o Polonia (con en teoría menos ventas que España) si recibirán una versión en su idioma.
Pasen y opinen.
Mientras me mantengan los subtítulos me da igual. Si lo doblaran no sería ni la mitad de bueno que el original, y no por falta de buenos actores de doblaje, sino por querer gastarse cuatro duros y hacerlo lo más rápido posible.
Me encantaría ver algún juego doblado PERFECTO al castellano... y con perfecto me refiero como las pelis, no un buen doblaje como el de MGS o cosas así.
Blingerman escribió:Y que conste que seguro que estos sinvergüenzas quitan los subtítulos en castellano de la UK-PAL para evitar que nos ahorremos unos euros y sangrarnos hasta el final. Que conste que Mass Effect 1 sí que tenía subtítulos Castellano en su versión UK-PAL así que la culpa si hacen esto será única de EA España.
Me encantaría saber que excusa ponen...
Elm1ster escribió:togohi escribió:togohi escribió:Pues bien, como el hilo oficial del juego se estaba desviando mucho y eran muchos usuarios lo que se quejaban he abierto este hilo para que todos los que quieran opinar del doblaje lo hagan.
La polémica viene, por que la versión española incluirá voces en ingles, sub en castellano. Cuando otros países como Italia o Polonia (con en teoría menos ventas que España) si recibirán una versión en su idioma.
Pasen y opinen.
Mientras me mantengan los subtítulos me da igual. Si lo doblaran no sería ni la mitad de bueno que el original, y no por falta de buenos actores de doblaje, sino por querer gastarse cuatro duros y hacerlo lo más rápido posible.
Me encantaría ver algún juego doblado PERFECTO al castellano... y con perfecto me refiero como las pelis, no un buen doblaje como el de MGS o cosas así.
Si TAMBIÉN lo doblaran al castellano el juego sería muuuuuuuuuucho mejor, ¿queréis saber el secreto? !!de verdad, eh!!, no os engaño y aunque parezca increible y dificilíiiiiiiiiisimo de entender, resulta que el juego TAMBIÉN agradaría a todos los que estamos hasta las narices de leer subtítulos y queremos disfrutar plenamente de las cinemáticas, Y AHORA agarraros bien a la silla, no os caigáis al suelo en estado de SHOCK, ¿Estáis preparados? voy a decir la gran revelación: Aunque TAMBIÉN viniera doblado al castellano, los que adoráis tanto la V.O, tendríais la posibilidad de poder jugar al juego en inglés, siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii amigos, tan sencillo como implemetar la opción de poder elegir idioma y subtítulos como en las pelis dvds, Qué? impresionados, eh? Vosotros podrías jugar con la V.O y yo con el idioma en castellano, !BUA!, ¿mágia?, no, señores, es símple y llanamente ganas de hacer bien las cosas, pero claro, es mucho mejor que esté únicamente en inglés y los demás que se jodan, bueno si viene doblado en Ruso, Polaco, Francés, Alemán e Italiano, mientras no venga en castellano para que se sigan jodiendo mis compatriotas también sirve, verdad?
Saludos.
macocon5000 escribió:Entiendo tu postura perfectamente, de hecho aunque a mi me gustan los juegos en inglés con subtítulos, pero creo que por lo que pagamos nos merecemos un trato mejor. La gente que elija como más le guste.
Pero no son formas de expresar las cosas tratando a la gente como imbéciles por no pensar como tú. No creo que te hubiera hecho mucha gracia que a ti te tratasen igual por pensar como piensas
Saludos
DSimphony escribió:Yo prefiero ver una experiencia realmente cinematica en ingles con subs viendo q las bocas concuerdan a la perfeccion con el sonido a ver comos e estropea esa calidad cinematica por los asquerosamente malos doblajes españoles, es mas estoy seguro q mas de un frances, italiano o aleman ha cambiao el idioma de la consola a ingles solo para no tragarse el doblaje
DSimphony escribió:Yo prefiero ver una experiencia realmente cinematica en ingles con subs viendo q las bocas concuerdan a la perfeccion con el sonido a ver comos e estropea esa calidad cinematica por los asquerosamente malos doblajes españoles,
DSimphony escribió: es mas estoy seguro q mas de un frances, italiano o aleman ha cambiao el idioma de la consola a ingles solo para no tragarse el doblaje
rokyle escribió:El juego será una pasada xo ya es la 2a vez o 3era que un juego se dobla al POLACO y no al castellano....y no es por menospreciar a los polacos pero....cuantos són ellos y cuantas personas saben español? Grandiosa estupidez
Zapador1983 escribió:A mí me parece una verguenza que se doble al polaco y no al castellano.
Henky escribió:rokyle escribió:El juego será una pasada xo ya es la 2a vez o 3era que un juego se dobla al POLACO y no al castellano....y no es por menospreciar a los polacos pero....cuantos són ellos y cuantas personas saben español? Grandiosa estupidezZapador1983 escribió:A mí me parece una verguenza que se doble al polaco y no al castellano.
A ver, para que quede claro, y pido al creado del hilo que lo ponga en el primer mensaje, porque esto ya es CANSINO.
CD Projekt, empresa polaca creadora de The Witcher para PC, llego a un acuerdo con EA o Bioware, o con quien sea, donde ELLOS se encargan del doblaje polaco en los juegos de EA. El primero fue Dragon Age Origins, donde ahi ya salto la sangre, y ahora ocurre lo mismo con Mass Effect 2. No es culpa de Bioware ni de EA, porque a ellos Polonia les importa lo mismo que España. Pero al menos, tienen una compañia en su pais que se preocupa por sus usuarios, y asi lo ha demostrado.
Eso es lo que no tenemos en España, mucho llorar y tal, pero no tenemos ninguna empresa que se haga cargo de lo que las grandes no nos quieren dar. Y la verdad, entre importacion y pirateria NOS LO HEMOS BUSCADO.
Ahora, a llorar al rio, porque llorar aqui no sirve de mucho. Ojala me equivoque y mas adelante nos sorprendan con el doblaje castellano en el bazar, pero lo dudo tanto...
Drian-kun escribió: Yo creo que todos estamos de acuerdo en que mejor calidad que cantidad, no?
Drian-kun escribió:Yo creo que el debate no debería ceñirse al asunto Mass Effect 2, porque a este paso va a pasar como con Dragon Age, que había gente que incluso pensaba que no venía en Castellano.
Mi opinión es que es "raro" encontrar un doblaje al castellano con CALIDAD, aunque hay ejemplos como Dead Space o los doblajes que hace Sony de sus juegos first-party. Yo creo que todos estamos de acuerdo en que mejor calidad que cantidad, no?
También creo que Henky ha dado con la tecla del asunto...
pacopi escribió:Vale, pero es que calidad la hay de sobra en España. Ya es otro asunto que las compañias sean unas rateras y no quieran invertir en buenos dobladores. Y querer cobrarnos 70€ Es que me da la risa floja solo de pensarlo.
Blingerman escribió:Y que conste que seguro que estos sinvergüenzas quitan los subtítulos en castellano de la UK-PAL para evitar que nos ahorremos unos euros y sangrarnos hasta el final. Que conste que Mass Effect 1 sí que tenía subtítulos Castellano en su versión UK-PAL así que la culpa si hacen esto será única de EA España.
Me encantaría saber que excusa ponen...
DSimphony escribió:Yo prefiero ver una experiencia realmente cinematica en ingles con subs viendo q las bocas concuerdan a la perfeccion con el sonido a ver comos e estropea esa calidad cinematica por los asquerosamente malos doblajes españoles, es mas estoy seguro q mas de un frances, italiano o aleman ha cambiao el idioma de la consola a ingles solo para no tragarse el doblaje
Drian-kun escribió:pacopi escribió:Vale, pero es que calidad la hay de sobra en España. Ya es otro asunto que las compañias sean unas rateras y no quieran invertir en buenos dobladores. Y querer cobrarnos 70€ Es que me da la risa floja solo de pensarlo.
Que hay calidad en España en materia de doblaje estamos deacuerdo, pero por qué los doblajes de videojuegos suelen estar tan mal tratados? Yo creo que ese es otro aspecto importante, y creo que es más por la distribuidora para salir del paso.
Elm1ster escribió:Drian-kun escribió: Yo creo que todos estamos de acuerdo en que mejor calidad que cantidad, no?
NO, que prefieres, Nada (no castellano) a cantidad (Castellano pero sin gustarte el doblaje, que no quita que le pueda gustar a otro), porque el asunto es ese.
Drian-kun escribió:Elm1ster escribió:Drian-kun escribió: Yo creo que todos estamos de acuerdo en que mejor calidad que cantidad, no?
NO, que prefieres, Nada (no castellano) a cantidad (Castellano pero sin gustarte el doblaje, que no quita que le pueda gustar a otro), porque el asunto es ese.
Yo, para un doblaje de mierda, mejor que no hagan nada. Por eso decía lo de calidad en vez de cantidad.
Elm1ster escribió:Pues nada, si el doblaje en inglés también es malo que venga sin sonido y solo con subtítulos, según tu esa es la solución.
Drian-kun escribió:Elm1ster escribió:Pues nada, si el doblaje en inglés también es malo que venga sin sonido y solo con subtítulos, según tu esa es la solución.
Oye, eso lo dices tú, no yo . Por esa regla de 3, mejor que lo doblen 4 mataos o mejor incluso, que metan el audio latinoamericano, no?
Elm1ster escribió:Drian-kun escribió:Elm1ster escribió:Pues nada, si el doblaje en inglés también es malo que venga sin sonido y solo con subtítulos, según tu esa es la solución.
Oye, eso lo dices tú, no yo . Por esa regla de 3, mejor que lo doblen 4 mataos o mejor incluso, que metan el audio latinoamericano, no?
Lo mejor es que si te meten el inglés como a ti te gusta, te tendría que dar igual lo que metieran de extra ya sea latino o españó de l'alcudia, ya que no te veo quejándote por el polaco, el ruso , el italiano.... pero si español mejor que no esté porque seguro que estará mal. Y vuelvo a decir por enésima vez, y a ti que más te da si tienes lo que querías? yo por desgracia no podré elegir lo que quiero como tu, venga bien o mal doblado, por eso prefiero tener algo aunque no este bién a no tener nada.
chuck_norris_81 escribió:A mi tambien me da por culo que no podamos disfrutar de nuestra afición en nuestro idioma. Que la gente tiene nivelazo de la lengua de Shakespeare o que considera que es preferible subtitulos a un doblage indigno, pues me parece perfecto. Los compis que se estan quejando porque incluyan doblaje me parece genial, aunque no queden "cool". Si, chicos, ya que el juegecillo cuesta 70 €, y entre la hipoteca, facturas y tal, es un esfuerzo considerable y lo jugaria aunque fuera en "español neutro", si.
La cosa esta en que los que queremos jugarlo en Español podamos hacerlo. Ya que hacemos un desemvolso importante, lo merecemos. Disfruté con el uno, y disfrutare con este sin embargo seria perfecto si hubiera sido una con un doblage que me introduciera mejor en el juego.
Blingerman escribió:DSimphony escribió:Yo prefiero ver una experiencia realmente cinematica en ingles con subs viendo q las bocas concuerdan a la perfeccion con el sonido a ver comos e estropea esa calidad cinematica por los asquerosamente malos doblajes españoles,
Eso es falso. España tiene magníficos dobladores y han participado en juegos como Dead Space, Batman y otros con mucho texto como por ejemplo Fallout.DSimphony escribió: es mas estoy seguro q mas de un frances, italiano o aleman ha cambiao el idioma de la consola a ingles solo para no tragarse el doblaje
Eso es lo que pedimos, tenerlo en castellano y el que quiera inglés que importe o si cabe en el DVD que tenga la opción de elegir.
Lo que no queremos es que nos sangren 70€ por menos de lo que tienen ellos.
NI UNA COPIA VENDIDA DE MASS EFFECT 2 EN ESPAÑA
jondaime_sama escribió:Leo mucho comentario absurdo por aqui... Vamos a ver, me pongo como ejemplo, soy una persona que por suerte (se abren muchas puertas en el mundo laboral) domina a la perfección el inglés... pero, aun asi, ni que decir tiene que me gustaria jugar a este juego doblado al castellano y si tubiese las dos opciones lo pondría en castellano 100% seguro, que es mi idioma coño... y por supuesto que me jode que no venga doblado... siempre se olvidan de nosotros... y después se quejarán de importación... En fin, lo que me parece indignante es leer comentarios de usuarios ESPAÑOLES diciendo que casi que prefieren el juego en Inglés... Nos cobran el trabajo de doblaje a otros idiomas, lo traen sin doblar al nuestro y ustedes os contentais... asi nos va macho xDD
Yo prefiero ver una experiencia realmente cinematica en ingles con subs viendo q las bocas concuerdan a la perfeccion con el sonido a ver comos e estropea esa calidad cinematica por los asquerosamente malos doblajes españoles, es mas estoy seguro q mas de un frances, italiano o aleman ha cambiao el idioma de la consola a ingles solo para no tragarse el doblaje
bekiller escribió:Es encantador ver como un tema tan importante es sacado de un hilo oficial, al mas puro estilo Gueto o Getto, comunidad EOL encantadoramente razonable en muchas ocasiones es capaz de hacer posibles los sueños más nacis, si esperáis que hable en este hilo del doblaje en vez de en su hilo oficial vais mal encaminados, le pese a quien le pase el sistema de hilos oficiales es el que hay en EOL, así que a fastidiarse.
Es mi primera, última y única visita a este hilo y como veis no he venido ni a discutir del tema a tratar, vergonzoso EOL, si todavía fuera un hilo del doblaje en general lo entendería pero no es el caso y ido en honor a la justicia que este hilo sea cerrado inmediatamente por los moderadores, me costaría mucho pensar que los comentarios negativos de un juego son censurados y adscritos a otro hilo en base a no se que cansancio que les produce a algunos que se hable de un tema, por muy dicho que ya este esté.
He dicho,
saludos.