› Foros › PlayStation 3 › Juegos
harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...
yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.
yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.
lashed escribió:yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.
yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.
Claro que si, los españoles muy suyos.... IMPONIENDO a los demás su ley, y los que nos la sopla que lo traduzcan a un idioma de pandereta y olé, que nos jodan no? Pues yo por parte de las empresas lo entiendo, son gastos extra que hay que valorar si valen la pena o no, y si en los territorios esp no vale la pena por el numero de ventas, sea por lo que sea, pues nada, a aprender inglés que al fin y al cabo es cultura dominar mas de 1 idioma.
PD: La imposición causa rechazo, si se impusiera, aun se doblarian menos juegos.
lashed escribió:yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.
yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.
Claro que si, los españoles muy suyos.... IMPONIENDO a los demás su ley, y los que nos la sopla que lo traduzcan a un idioma de pandereta y olé, que nos jodan no? Pues yo por parte de las empresas lo entiendo, son gastos extra que hay que valorar si valen la pena o no, y si en los territorios esp no vale la pena por el numero de ventas, sea por lo que sea, pues nada, a aprender inglés que al fin y al cabo es cultura dominar mas de 1 idioma.
PD: La imposición causa rechazo, si se impusiera, aun se doblarian menos juegos.
PD2: Lo he firmado porque creo que se doble a mas idiomas no daña a nadie y podra llegar a mas gente, si no se dobla.... pues ellos sabran porqué.
Elm1ster escribió:lashed escribió:yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.
yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.
Claro que si, los españoles muy suyos.... IMPONIENDO a los demás su ley, y los que nos la sopla que lo traduzcan a un idioma de pandereta y olé, que nos jodan no? Pues yo por parte de las empresas lo entiendo, son gastos extra que hay que valorar si valen la pena o no, y si en los territorios esp no vale la pena por el numero de ventas, sea por lo que sea, pues nada, a aprender inglés que al fin y al cabo es cultura dominar mas de 1 idioma.
PD: La imposición causa rechazo, si se impusiera, aun se doblarian menos juegos.
Otro que no se entera de la película, a ver si te crees que por que haya una ley, como pasa en Francia, que obligue a que los juegos vengan localizados al castellano te vas a quedar sin tu idioma inglés, que obliguen a meter el castellano no implica que quiten los demás idiomas, a ver si os entra en la mollera.
Respecto a la escusa de los costoso que es incluir más doblajes, una película de dvd/BD vale 3 veces menos que un juego y vienen doblada a 5 idiomas así que no me cuentes historias.
Y sí, la imposición crea rechazo, imposición de que la mayoría de juegos no vengas doblados al castellano, mira como te has puesto de pensar que te quiten tu V.O pues imagina el resto que llevamos tragando años y juegazos leyendo subtítulos.
PD: Cuando quiera aprender idiomas me ire a una puta academia.
almu_peque87 escribió:no dejalo mejor en su versión normal spanish ridiculo no,gracias.resident evil 6 menos mal que sacaron un parche para ingles sino ni juego,no puedo con las voces al español
harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...
Rober7 escribió:A mi lo que me hace gracia es los que dicen que al doblarlo a CASTELLANO, se pierden conceptos de por medio, que el "idioma original" es mucho mejor.....
Alguien se a parado a pensar que es un juego??!! Lo que viene siendo que NO TIENE VOCES ORIGINALES!!
En una pelicula con actores reales, si podemos hablar de lo que se pierde con el doblaje respecto del original.... pero en un juego!!!!???
Cuando se daran cuenta algunos que a un juego, pelicula de animacion, comic, lo que querais que este creado por ordenador, NO TIENE VOZ!!
Un doblaje original, puede ser ingles, castellano, mandarin, y de la conchinchina, puesto que NO hay idioma ni voz original.
A partir de aqui, se puede debatir si los que ponen la voz en ingles son mejores que los que la ponen en español, pero claro, esto es mas una valoracion de cuanto quieres pagar, y a quien quieres contratar. Si quieres a tios muy buenos doblando y tienes pasta ademas para contratar en varios paises y hacer un Multi decente, o si tienes menos pasta y prefieres un multi medio decente, con 1 grupo que doble de cojones a un idioma (generalmente ingles por ser el mas internacional) y al resto pagar miserias y contratar lo mas barato... o por ultimo, casos como GTA y demas, que se gastaran una pasta en doblaje en ingles, y nos venden la moto, para no pagar ni duro mas a otros dobladores de paises extranjeros.
Pero vamos, que hablar de doblaje original en un juego.... es de traca.
Y todavia alguno saldra con la de "algunos tienen muy buena sincronizacion labial" y yo dire WTF??
GRAN TORINO escribió:harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...
Ya estamos con la misma mierda de siempre contra el doblaje de aprender inglés
Mira macho, en primer lugar, quien quiera aprender inglés lo aprenderá o si no, que el sistema educacional de este país se ponga las pilas con eso que vamos atrasados en el tema como en todo, eso ahí la culpa no la tiene el doblaje ¿lo entiendes? lo tiene la gente y el sistema educativo de este país que es mediocre
Si no se empeñan en dar clases de inglés en España como tiene que ser no digas que aprendamos inglés sin más porque si tampoco la gente quiere no podemos hacer nada ¿pero la culpa es del doblaje? estoy harto de decirlo y lo digo otra vez NO
Ambas series que das mención están bien dobladas, que a ti te gusta lo V.O? muy bien, vete a cine, disfruta de tu película mientras te pierdes las bocas, yo no voy a ser quien se las pierda, de eso seguro...
Ve Lo que el Viento se llevo en V.O. con sub a ver si eres capaz, luego nos cuentas a todos, vale?
Y te repito de nuevo que la cuestión de que se aprenda inglés o no esta en la persona y en el sistema educativo, ahí no eches la mierda al doblaje como si fuera la culpa, que estoy harto de leer esta mierda una y otra vez y sobretodo a día de hoy...
harryhaller escribió:
Uno de los mensajes más ridículos que he leído en mucho tiempo...y te pasa por hablar sin saber...que digas que big bang theory tiene un buen doblaje ya dice mucho de ti, y nada bueno...lo que el viento se llevó en v.o. con subs? vale. Alguna más? llevo años viendo películas en inglés sin subs y "no me pierdo las bocas" (???)
todos los que firmais esta pateleta de crío de cinco años supongo que os gustaría ver el L.A. Noire doblado, no?
Ah, y tómate un poquito de esto, campeón, que te veo tenso...
"Si quiero aprender inglés me voy a una academia"...no me extraña que tengamos la clase política que tenemos.
PD: por cierto los mensajes alusivos a madres de usuarios y demás insultos han sido reportados.
Marietti escribió:harryhaller escribió:
Uno de los mensajes más ridículos que he leído en mucho tiempo...y te pasa por hablar sin saber...que digas que big bang theory tiene un buen doblaje ya dice mucho de ti, y nada bueno...lo que el viento se llevó en v.o. con subs? vale. Alguna más? llevo años viendo películas en inglés sin subs y "no me pierdo las bocas" (???)
todos los que firmais esta pateleta de crío de cinco años supongo que os gustaría ver el L.A. Noire doblado, no?
Ah, y tómate un poquito de esto, campeón, que te veo tenso...
"Si quiero aprender inglés me voy a una academia"...no me extraña que tengamos la clase política que tenemos.
PD: por cierto los mensajes alusivos a madres de usuarios y demás insultos han sido reportados.
Así como el tuyo insultando a los que firman la petición
PD: Cierra la puerta al salir.
archaon77 escribió:Pues me alegro que no lo doblen. Mientras no respeteis los otros idiomas de vuestro estado, que no se respete la vuestra. A joderse.
harryhaller escribió:lo que tú digas....uy, un momento...que has reportado mi mensaje! uy, no por favor, qué miedo!! ahora mismo firmo la petición y quemo unos cuantos libros, beeeee beeeee para mí sólo existe mi pueblo beeeee beeeee
conandc escribió:archaon77 escribió:Pues me alegro que no lo doblen. Mientras no respeteis los otros idiomas de vuestro estado, que no se respete la vuestra. A joderse.
anda que registrarse solo para decir eso... cuando otros idiomas de nuestro estado se hablen en la misma cantidad de lugares como el Español, podrás pedir un doblaje, porque el Español no se habla solo en España, y a los hispanohablantes también les gustaría ese doblaje...
Marietti escribió:harryhaller escribió:lo que tú digas....uy, un momento...que has reportado mi mensaje! uy, no por favor, qué miedo!! ahora mismo firmo la petición y quemo unos cuantos libros, beeeee beeeee para mí sólo existe mi pueblo beeeee beeeee
Y ya van dos
harryhaller escribió:GRAN TORINO escribió:harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...
Ya estamos con la misma mierda de siempre contra el doblaje de aprender inglés
Mira macho, en primer lugar, quien quiera aprender inglés lo aprenderá o si no, que el sistema educacional de este país se ponga las pilas con eso que vamos atrasados en el tema como en todo, eso ahí la culpa no la tiene el doblaje ¿lo entiendes? lo tiene la gente y el sistema educativo de este país que es mediocre
Si no se empeñan en dar clases de inglés en España como tiene que ser no digas que aprendamos inglés sin más porque si tampoco la gente quiere no podemos hacer nada ¿pero la culpa es del doblaje? estoy harto de decirlo y lo digo otra vez NO
Ambas series que das mención están bien dobladas, que a ti te gusta lo V.O? muy bien, vete a cine, disfruta de tu película mientras te pierdes las bocas, yo no voy a ser quien se las pierda, de eso seguro...
Ve Lo que el Viento se llevo en V.O. con sub a ver si eres capaz, luego nos cuentas a todos, vale?
Y te repito de nuevo que la cuestión de que se aprenda inglés o no esta en la persona y en el sistema educativo, ahí no eches la mierda al doblaje como si fuera la culpa, que estoy harto de leer esta mierda una y otra vez y sobretodo a día de hoy...
Uno de los mensajes más ridículos que he leído en mucho tiempo...y te pasa por hablar sin saber...que digas que big bang theory tiene un buen doblaje ya dice mucho de ti, y nada bueno...lo que el viento se llevó en v.o. con subs? vale. Alguna más? llevo años viendo películas en inglés sin subs y "no me pierdo las bocas" (???)
todos los que firmais esta pateleta de crío de cinco años supongo que os gustaría ver el L.A. Noire doblado, no?
Ah, y tómate un poquito de esto, campeón, que te veo tenso...
"Si quiero aprender inglés me voy a una academia"...no me extraña que tengamos la clase política que tenemos.
PD: por cierto los mensajes alusivos a madres de usuarios y demás insultos han sido reportados.
drsu238 escribió:en el caso de que llegarais a las firmas se seguirian pasando de todo. si hacen un juego para vender al menos un millon de copias que les va importar la opinion de 5000?
luego seguro que la mitad terminan pirateando el juego.
apoyo a la gente que quiere promover su propia lengua, pero con la globalización actual sería más útil mejorar vuestro inglés para entender el juego, luego si encima lo doblan mucho mejor.
Tukaram escribió:Ya sabria yo que cuando apareciesen los "adalides de la VO" el hilo se iria a la mierda
porcierto me lo pregunto sin acritud ni nada pero exigir "version original" pero luego necesitar ponerse subtitulos para entender lo que se dice no es algo hipocrita ? no se supone que se pone la "vo" para captar los matices la interpretacion de las voces bla bla bla etc etc ? si luego necesitas subs para entender que narices te estan contando que matices realmente son los que vas a captar cuando tienes que estar concentrado en leer subtitulos y jugar a la vez en vez de en las voces en si mismas ?
PD:Rober7 al igual que tu hablar de Voces originales en un videojuego me parece un absurdo como un castillo
salu2