vaya putada....tenia el post casi escrito y he cerrado la pestaña por error
asi que, paso de volver a escribir todo lo que te habia puesto...(aunque, si te inquieta mucho...lo pongo)
a grandes rasgos:
1- que tiene que ver el hecho que unos se queden calvos con el doblaje de un juego...
2-en todas las "conquistas" hay cosas buenas y cosas malas...supongo que es la que comentas, tambien hubo algo bueno,no?
3- si no teneis barba, eso que os ahorrais en cuchillas...de que te quejas?
4-si el Halo2 esta doblado al español neutro que dices que teneis...permiteme que dude eso de que "no tenemos acento"....
5-busca en el diccionario la letra "S", la "C" y la "Z". Esta ultima es la unica en la que se acepta el SeSeo...La "C" es velar, oclusiva y sorda (menos delante de "e" y "i" que suena como la "Z" de aqui, de españa...) La "S" es fricativa, sorda alveolar...como ves...son diferentes, por lo tanto, se pronuncian de diferente manera...
6-homero no era un poeta griego?...vale ya de hablar de historia Güey...
7-en teoria, los nombres propios no tienen traduccion...al menos, en España...no se como será en mexico.
8-el ultimo parrafo es el único con un poco de sentido...
marm escribió:A este acto, se le conoce despectivamente como el ESPAÑOL DE ESPAÑA, y se repudia la mercancia que lo contenga. Y esque no solo su manera de hablar es RARA, sus doblajes tambien son de lo PEOR.
me alegro de ser mas respetuoso que tu con mis cosas...yo me quejo pq no han traido un juego doblado a MI idioma...no repudio el juego por eso...
en fin...como dijo aquel...de todo debe haber en las viñas del señor...
salut, força i al·legria!
ah no...que esto es catalan