Carátula alternativa (gracias a blogravity por las dos)
Un poco sobre la aburrida historia del proyecto. Habrá más en el Léeme, si es que hay alguien que se lo lee. (?)Este proyecto comenzó con el grupo Team Trad Spain, con un blog donde se iría informando sobre el progreso de la traducción. Pero por circunstancias del jefe del proyecto y de los propios miembros del equipo, que no daban señales de vida, se acabó cancelando.
Por pura cabezonería, un servidor se empeñó en intentar llevarlo a cabo como fuese. Antes de empezar en serio, descubrí que la comunidad española de Ace Attorney estaba planeando hacer una guía de textos del juego, al más puro estilo del libro de traducción del Zelda OoT. Como me vieron interesado en el juego, me ofrecieron que me uniera a ellos para traducirlo, ya fuera el juego en sí o en forma de guía. Así se formó el grupo inicial.
Uno de los miembros, xulikotony, me comentó que probara suerte en un foro de romhack para la modificación del juego. Allí conocí al usuario CUE, que aunque tuvimos algún roce por mis despistes con la distribuición de sus herramientas y comentar poco sobre la traducción por allí, nos ha estado ayudando durante todo el año y medio que llevamos con el proyecto. Al igual que pleonex, que consiguió descomprimir los gráficos con la codificación AT6P y ha hecho más fácil la traducción gracias a su fantástico programa Tinke. Sin ellos dos la traducción no hubiera sido posible, y les damos las gracias enormemente por ello.
Estado (2/1/13)Dando los ultimos toques.
Equipo de traducciónTraductoresCorrectoresInsertadoresHerramientas y romhacking-CUE
-pleonex
Las herramientas de CUE se pueden encontrar aquí:/CUE tools can be found here:
http://romxhack.esforos.com/portal.phpParches-Parche v0.8 limpio:
http://www.mediafire.com/?aqoc3xmo5svrr4s-Parche v0.8 (fix):
http://www.mediafire.com/?rfgrpnth18qgszk Aclaración: La ROM en la que se debe aplicar el parche debe ser la [USA], evidentemente, y sin trimear.
Esto quiere decir que el juego tiene que ocupar ni más ni menos que 128 mb. De otro modo, al poner el parche tirará error.
Porcentajes (se irán actualizando lo más frecuentemente posible)
Traducción: 100%
Corrección: 100%
Inserción: 100%
Testeo: 100 %
ImágenesWeb de la traducción:
http://elgigantic.foroactivo.com/