Traducción DeathSpank 1: Orphans of justice - 360 [JTAG/RGH]

Traducción DeathSpank1: Orphans of justice - 360 ESPAÑOL

NUEVO MÉTODO CON TUTORIAL muy facil
No doy soporte al método antiguo. Este nuevo es a prueba de bombas :Ð

ENLACES: http://www.mediafire.com/download.php?tp7mcuj2b0qs3nd (Nuevo método)
Mirror: Si te ha gustado, ayúdame con una [oki]

TUTORIAL Y RECOPILACiÓN DE TRADUCCIONES: Visita el hilo hilo_se-podra-traducir-deathspank-si_1809095
El tutorial se incluiye en la descarga en PDF

Parche para traducir DeathSpank2: Visita el hilo hilo_traduccion-deathspank-thongs-of-virtue-360-jtag-rgh_1835659

Parche para traducir DeathSpank3: Visita el hilo hilo_traduccion-deathspank3-the-baconing-360-espa-ol-jtag-rgh_1844533

Ojo, no es el juego traducido, si no un parche para traducirlo, no pidas el juego aqui que te (C/B)anean.

Imagen


Imagen Imagen Imagen Imagen

El creador de videojuegos tan míticos como Maniac Mansion o las dos primeras entregas de Monkey Island vuelve al primer plano de la industria del ocio digital con una nueva genialidad. DeathSpank supone el regreso de Ron Gilbert, una de las mayores mentes creativas del sector, un gurú para muchos, a pesar de que estos últimos años ha permanecido en la sombra. El hombre que nos ha regalado algunas de las mayores y más divertidas aventuras pixeladas de la historia afirma haberse sentido desilusionado con el rumbo que está tomando el sector, 'ha dejado se ser divertido', admitía Gilbert en una reciente entrevista. Quizás por ello, ha decidido trabajar con Hothead Games para dar rienda suelta a su ingeniosa mente creativa y regalar a sus fans nuevas aventuras con las que rememorar tiempos pasados.Como describe su propio creador, DeathSpank es una fusión de conceptos, 'el encuentro perfecto entre Monkey Island y Diablo'
-La odiada Meristation


AGRADECIMIENTOS
Gracias a XRaptor, por sus herramientas de pack/repack para PS3 y PC usadas para crearlo
Gracias a SunkDeviful (clanDlan) por la traducción para PC, autor real de la traducción sin la cual no seria posible jugarlo en 360 en castellano.
Gracias a Gromber por interesarse por la traducción de este juego, por traducir el deathspank TOV y por darme las herramientas necesarias para hacer este parche
Gracias a todos los que reportaron errores en el parche antiguo y en la información de los hilos

Traducción creada por SunkDeviful originalmente para PC, disponible en ClanDlan.
Trasladado a la edicion de xbox360 por Carlosyeah (moi) para cualquiera que lo necesite, en base al trabajo realizado por Gromber.

Este hilo queda para hablar de esta primera parte traducida, para dudas relacionadas con el mismo y cosas que no esten traducidas (y para lo que os de la gana comentar xD) etc...para dudas sobre el parche visita el hilo del tutorial
Buen trabajo compañero [oki]

Gracias por el aporte a la comunidad

Salu2
Que caña!! Vamos a ver si consigo el juego para catar el parche!! la verdad que le he cogido gusto a esta saga con el tema este, son muy divertidos!!! [+risas]
Joerr los dos seguidos en dos dias!!
Nada... me vais a hacer jugarlos, muchas gracias por el aporte compañero.
Gracias! En los últimos días este subforo es un sinparar de buenas noticias!
gracias por la traducción, carlosyeah
solo veo un fallo, que no vá!
o sea sí, pero no, el .bat está mal,
su contenido es este:

@echo off
echo Archivo generado con Patchwerk (c) mrm/AnimeUnderground
echo.
echo Archivo de origen: 3F6D02BE293BACD2E00A94660D0795D7DBC166B158
echo Archivo de destino: 3F6D02BE293BACD2E00A94660D0795D7DBC166B158
echo Aplicando parche...
xdelta3.0u.x86-32.exe -d -s "3F6D02BE293BACD2E00A94660D0795D7DBC166B158" "DeathSpank1 traduccion espanol.xdelta" "3F6D02BE293BACD2E00A94660D0795D7DBC166B158"
echo Parche aplicado.
pause


en la parte del renombrado falta "_traducido", y ya que estoy, pues en:

"echo Archivo de destino:" añadirlo también (esto también le hace falta al .bat de Gomber "Traducción DeathSpank T.O.V 360")

lo he cambiado y funciona genial la traducción

saludos
Edit: Vale si el mio no modifique el campo echo, que son los mensajitos que muestra en pantalla, con las prisas de subir el parche al ver que funcionaba el juego, no me fije en eso, si el enlace de mi tradu deja de funcionar lo subo arreglado, al considerar que no es de vital importancia, en cambio este ya toca mirar porque no funciona y si es recomendable subirlo.

Gracias por los reportes que parece que nadie le interese probar estas tradus [+risas] [+risas] , lo que tiene subir las cosas tan deprisa, pues me puse a ver si podía aplicar el parche y al ver el exito lo subi todo a toda prisa en menos de una hora todo jajajaja
Quiero decir que.....GRACIAS por vuestro trabajo!

Joder...así da gusto! Soys unos Cracks!!!

Salu2!
Gromber escribió:Ya estaba reportado ;)

¿En la mía tampoco esta? No hace falta resubirlo yo creo que con ponerlo en el hilo como aviso es suficiente

Le he pasado unas capturas a ver si las pone XD


el tuyo no hace falta, para que funcione no es vital,
pero en el del 1º, si se va a considerar traducción oficial, tiene que ser funcional,
el tuyo también lo resuviría, pero no quiero meterme en eso,

yo es que veo una rayada en el movil, y cada vez que miro, la rayada se me hace cada vez mas enorme

S2
Edit: 28 Noviembre, resubido con otra mejora en el parcheador.
Bueno, todo arreglado, además he añadido unas capturas que me ha pasado gromber que yo no podía hacerlas, y le he cambiado la portada del juego que mola mas esta y esta más en consonancia con el hilo del 2. Perdonad que no lo haya echo antes, pero sois muy rapidos [oki] y aqui en mi casa no me dejan un rato tranquilico.

Perdon por los inconvenientes. Los enlaces ya están corregidos y ahora sí que sí que funcionan. La xbox va a aborrecer mi pendrive XD


El juego está que se sale, mira que no es gran cosa pero esa perspectiva cartoon y frontal como si fuera un diorama le da un aspecto muy original, además de que te da la sensacion de que el juego es muy artesanal. Y anda que no "esta wapo" como decia cuando chico.

Por donde vais?
Que bueno, ya tenemos 2 de 3. Muchísimas gracias por este aporte para la comunidad. Una saga muy jugable y sobretodo si te quieres reír este es tú juego. Desde que salió en digital para españa para muchos ha pasado sin pena ni gloria siendo uno de esos tantos juegos que se pierden en el cajón del tiempo por venir integramente en inglés, no siendo necesario para completar el juego pero si para entenderlo.

Esperemos que algún alma generoso tenga en proyecto la traducción de la tercera entrega, para así poder completar está trilogia en castellano.
Cojonudo, el juego lo merece, muchas gracias [plas]
MIL gracias por el curro!!!

EDITO:Funciona perfecto y el juego ahora cobra otra dimensión!! [tadoramo]
Grande, ya he puesto el parche y solo decir que chapó, va como la seda, la traducción muy buena y el parche fenomenal, gran trabajo gracias!!
Muchas gracias! Yo también le voy a dar candela.
Actualizado con el método nuevo. A disfrutarlo!!!!

Cualquier duda, ya sabeis, preguntar es gratis
Pongo aquí el archivo antiguo de dropbox, por si hay algún interesado en usar el viejo parcheador.
gracias no conocía el juego la verdad,
gracias por las traducciones
20 respuestas