La verdad este tema del lenguaje español esta muy interesante.
Creo que deberiamos crear un post especial para hablar de ello, donde pongamos diferencias de palabras y eso, por ejemplo no sabia que en España no fuera "piso" sinonimo de "suelo"
El español neutro, es el de ESPAÑA. Pues ahi se origino y punto. Sin embargo, con el tiempo se forman modismos y regionalismos en TODAS partes.
Por lo tanto, debe de haber un español que se adapte tanto en España como en Latinoamerica... por lo menos escrito!.. pues de acento ya ni hablar... eso de hecho cambia de un pueblito a otro que esta a 5 km de distancia. =P
Soy mexicano y prefiero ver las cosas en su idioma original (en peliculas en ingles las veo en ese idioma y tambien con subtitulos en ingles para practicar)... En realidad odio cuando algunos estudios de doblaje usan regionalismos y modismos, como los de halo2, incluso cuando el acento sea el mismo de Mexico.