1697 - Dragon Quest Monsters IV

ROM Nº: 1697

Nombre Completo: Dragon Quest IV:Michibikareshi Monotachi

Región: Japón

Grupo: Xenophobia

Tamaño de la ROM:1024Mbit

Tipo de Save:EEPROM 64kb
Joooo!!Esta en japones xD,pero aun asi esta muy bien.
M3Simply[oki]
cambia el titulo, es el dragon quest IV, nada de "monsters"
Bien en el EZIV funcionando bien, y encima lo he puesto en castellano.
Locobos escribió:Bien en el EZIV funcionando bien, y encima lo he puesto en castellano .


Imagen

En serio: ¿De qué hablas? ein?
En castellano? Viene en Castellano??? Dimelo pa comprarlo ahora mismo!!
El juego lleva idiomas escondidos

Extraer los archivos de la rom con el dslazy
Los idiomas estan en la carpeta Data\Data\MESS\
Los textos Japones son 207 archivos mientras el Ingles, Frances, Español, Aleman e Italiano son 147 archivos, con el problema que hay textos en japones y otros es castellano.
Solo teneis que hacer un copy&paste de los archivos en castellano y pegarlos en lo de los japo, crear otra vez la imagen y listo a funcionar.

Espero que esto que he puesto os sirva para algo.

Edito:
Para que no busqueis el programa Dslazy esta aqui
Locobos escribió:El juego lleva idiomas escondidos

Extraer los archivos de la rom con el dslazy
Los idiomas estan en la carpeta Data\Data\MESS\
Los textos Japones son 207 archivos mientras el Ingles, Frances, Español, Aleman e Italiano son 147 archivos, con el problema que hay textos en japones y otros es castellano.
Solo teneis que hacer un copy&paste de los archivos en castellano y pegarlos en lo de los japo, crear otra vez la imagen y listo a funcionar.

Espero que esto que he puesto os sirva para algo.

Edito:
Para que no busqueis el programa Dslazy esta aqui

De puta madre [ok] Gracias por la información
Cuando lo pruebe en supercard ya editare
perooo español bueno o cutre como el del contact ese
Acabo de hacer lo que Locobos decia, pero el juego no queda "traducido" realmente.

Los textos del juego siguen siendo en japonés, con sus carácteres ilegibles y esas cosas, pero los menús y esas cosas sique están en castellano.

Vamos, que faltan los dialógos y textos por traducir, aunque estén los menús en castellano y los carácteres latinos.

Quizá es que he hecho mal la modificación con el DSLazy... probad vosotros.
a mi me pasa lomismo que a ti tod en japones salvo algun menu y tal, y yo en el nombre no puedo ni tan siquiera poner los caracteres latinos.
Yo también lo he hecho, y al principio sí que están los diálogos en japonés. Pero acabo de llegar a una parte donde se controla a un caballero rojo, y ahí los textos están en español (latino, eso sí).
Alguien ha probado a ponerlo en inglés a ver si ocurre lo mismo?

Por cierto, el juego es Dragon Quest IV, sin Monsters.
Locobos escribió:El juego lleva idiomas escondidos

Extraer los archivos de la rom con el dslazy
Los idiomas estan en la carpeta Data\Data\MESS\
Los textos Japones son 207 archivos mientras el Ingles, Frances, Español, Aleman e Italiano son 147 archivos, con el problema que hay textos en japones y otros es castellano.
Solo teneis que hacer un copy&paste de los archivos en castellano y pegarlos en lo de los japo, crear otra vez la imagen y listo a funcionar.

Espero que esto que he puesto os sirva para algo.

Edito:
Para que no busqueis el programa Dslazy esta aqui


Como puse, solo los archivos en japones son 207 y los demas idiomas son 147, los que sobreescribes son solo 147, por eso el juego tiene textos en japo y otros en español, una lastima que no tengan el castellano los 207 archivos, lo que si esta claro que cuando salga en los usa se va a poner en castellano seguro.
Pues acabo de probar con el DSLazy, y al cerrar el backup me pesa 97MB, y antes pesaba 128 no se por que será, pero he metido la rom en el flash y rula, todos los textos del juego me salen en español,lo unico que me ha salido en japones ha sido cuando te dicen que pongas en nombre dle prota, los caracteres estaban en japones.

Luego he avanzado un poco más hasta cuando controlas al caballero rojo y en los textos me salía "error xxxxxx" en vez de lo que dicen,n,ni zorra idea de lo que ha pasado pero el juego me opcupa 30MB menos y rula xD

PD:En supercard SD con opciónes por defecto rula xD
PD:Lo que me ha gustado del juego es lo de hacer girar el mapa y las músicas, por que las luchas...xD Pero en fin, que este caerá X-D
Están diciendo por ahí que un código Action Replay cambia el idioma completo. Tal que así:

02106404 0000000X
Donde X es el idioma que se quiere. 0 = JP, 1 = EN, 2 = FR, 3 = DE, 4 = IT, 5 = ES.

¿Cómo demonios se hace?
Si esto fuera cierto, y con la versión japonesa se puede poner en todos esos idiomas, qué pelotas hacen para tardar 1 año o más en traer el juego a europa?
Nosgoroth escribió:Están diciendo por ahí que un código Action Replay cambia el idioma completo. Tal que así:

02106404 0000000X
Donde X es el idioma que se quiere. 0 = JP, 1 = EN, 2 = FR, 3 = DE, 4 = IT, 5 = ES.

¿Cómo demonios se hace?


¿Dónde has visto eso?
¿Se pueden meter action replay en el parcheador de supercardSD?
Bueno, ya he comprobado la veracidad de ese código. Ahora su utilidad ya es más cuestionable. En todos los diálogos que he podido ver (que no son muchos, ya que solo lo he probado durante un minuto) únicamente aperecía un mensaje de error (que seguramente debe ser proque falta el archivo). Los mensajes del menu del principio si funcionaban correctamente.

Para los que querais probarlo en m3 o similar podeis utilizar el dipstar (desafortunadamente parece que no funciona en la supercard). Yo lo he probado en el M3 y funciona, pero en fin, ya os digo que no es muy util.

Si teneis un conocimiento tan bueno como el mio sobre el funcionamiento dipstar (es decir, 0), podeis hecharle un ojo a esta guia para hacerlo funcionar
http://gbatemp.net/index.php?showtopic=39156
Solo añadir que en formato dipstar el primer 0 de ese código se debe substituir por un 2. Vaya, que quedaría 22106404 0000000X.

Suerte.
Dr.Demencio escribió:Bueno, ya he comprobado la veracidad de ese código. Ahora su utilidad ya es más cuestionable. En todos los diálogos que he podido ver (que no son muchos, ya que solo lo he probado durante un minuto) únicamente aperecía un mensaje de error (que seguramente debe ser proque falta el archivo). Los mensajes del menu del principio si funcionaban correctamente.

Para los que querais probarlo en m3 o similar podeis utilizar el dipstar (desafortunadamente parece que no funciona en la supercard). Yo lo he probado en el M3 y funciona, pero en fin, ya os digo que no es muy util.

Si teneis un conocimiento tan bueno como el mio sobre el funcionamiento dipstar (es decir, 0), podeis hecharle un ojo a esta guia para hacerlo funcionar
http://gbatemp.net/index.php?showtopic=39156
Solo añadir que en formato dipstar el primer 0 de ese código se debe substituir por un 2. Vaya, que quedaría 22106404 0000000X.

Suerte.


¿No sabrás la Game ID del juego? Quiero ponerlo en un DAT de cheats de R4 y no sé qué código es. ¿Lo puedo obtener de alguna forma?
Pues nop, ni idea. Como se saca el Game ID?
Hay una opción de cheat manager de r4 que te da el código a partir de un dump. Yo también he intentado eso que decís, sustituyendo el archivo CHEAT.DAT y/o USRCHEAT.DAT y no me reconoce el código (actúa como si no hubiera trucos para el juego).

Digo yo que se podría recurrir al buen hombre que nos trae los cheats actualizados para M3 y R4, que tendrá idea.

PS: En el post de GAF en cuestión había fotos del juego funcionando traducido, así que muy inútil no debe ser el código...
Nosgoroth, no digo que sea TOTALMENTE inutil, pero por lo menos al principio no hay nada que esté traducido. Supongo que capítulos posteriores si tendrán algún diálogo traducido. Como ya se ha comentado antes, no hay suficientes archivos en las versiones no japonesas como para cubrir todo el script.

En cuanto a utilizar esto de los .DAT, pues no tengo ni idea de como funciona en el R4. Yo lo heprobado con el dipstar en el M3 (ojo, el M3 de Slot 2) y funcionaba.
http://rapidshare.com/files/71522587/Dragon_Quest_4_DS_Patches.rar.html

Parches para cambiar el idioma al juego.


Hay que tener en cuenta que la traducción no está acabada, por eso los distintos idiomas no están al descubierto ya que no son más que beta.
Tengo el backup traducido al español pero pesa menos que el japo y no me deja meterlo en el g6lite. ¿he echo algo mal?

¿me podriais poner un enlace en donde se explique paso a paso como se traduce el juego? (iwal es que me saltado algún paso).

Un saludo!
El Pelanas escribió:Tengo el backup traducido al español pero pesa menos que el japo y no me deja meterlo en el g6lite. ¿he echo algo mal?

¿me podriais poner un enlace en donde se explique paso a paso como se traduce el juego? (iwal es que me saltado algún paso).

Un saludo!


Abre el backup con el DSlazy. Busca la carpeta de idiomas (una en la que hay varias carpetas: jap, spa, en, etc... que corresponden a cada traducción). Simplemente copia todos los archivos de la carpeta "spa" y pégalos a la "jap" machacando los de esa carpeta. Así el juego leerá los archivos en español de la carpeta jap creyéndose que son los japoneses.
alguen se lo a pasado? y ando tascad con la espada y el baculo de la luz.
:(
28 respuestas