"A la postre" y otras cosas que nos ponen de los nervios

A mí me molesta más el uso continuo, diario y cansino de 'bulo' para noticia falsa. Le estoy cogiendo una manía....
A mi me pone muy nervioso cuando me meto en feedback y veo que algunos acusan a la moderación por ser comunista y otros por ser facha.
Sí, lo se, ya debería haberme acostumbrado al mundo en que vivimos, pero me parece más digno sufrir estoicamente xD
"Soy el único que..." o "Soy yo o..." o cualquiera de sus variantes. Son expresiones que me enervan.

Por suerte, hay quien lo ha expresado mucho mejor:

Cada vez que en cualquier red social me sale una publicación de alguien que me intenta vender las bondades de un coche eléctrico.
Y no me refiero a las bondades reales, me refiero a las estúpidas, como "que cómodo es no tener que parar 5 minutos en la gasolinera pudiendo dejar toda la noche enchufado el coche en el garaje", tío, que das una patada y hay 50 gasolineras y la mitad de la población duerme en la calle, o "hoy me he ido de Madrid a Marsella y sólo he tenido que parar 44 veces a recargar, qué maravilla".
- “Literalmente” cuando se usa exactamente como su antónimo.
- “Random” pudiendo decir “aleatorio”, “arbitrario”, u otros muchos adjetivos más…
- Latinismos como “grosso modo” o “motu proprio” mal dichos.
- Las concordancias en número del verbo “haber” cuando la oración es impersonal… Por ejemplo, se dice “había muchos coches” y “hubo pocas personas” y no “habían” o “hubieron” respectivamente… del mismo modo que decimos “hay dos pájaros” y no “han dos pájaros” (que sería el equivalente en presente a los aberrantes “habían dos pájaros” o “hubieron dos pájaros”). En las oraciones impersonales que se construyen con el verbo “haber”, este se conjuga siempre en tercera persona del singular.
Veltex escribió:- “Literalmente” cuando se usa exactamente como su antónimo.
- “Random” pudiendo decir “aleatorio”, “arbitrario”, u otros muchos adjetivos más….[/b]


Gracias
Tengo varias que estoy harto de escuchar en los informativos. Otras son ya del día a día:
- "Por primera vez en X años".
- "El partido terminó con 0-0 con el mismo resultado al descanso"
- "....como podrán ver", "fijaos", "fíjense"
- "...., en plan..."
- Las coletillas del tipo: "¿me lo estás diciendo en serio?", "¿estás seguro que...?, "no me podrás negar que...", "...., no sé si me entiendes".
- "Con el debido respeto".
- "En mi humilde opinión".
- "Requesitos", en lugar de requisitos.
- De chill, de locos, los 30k.
- Random, feedback, input, facts,

Pero sobre todo:
- Que una persona que no me conozca de nada termine sus frases con "corazón", "cariño".
jinvegetasama escribió:Tengo varias que estoy harto de escuchar en los informativos. Otras son ya del día a día:
- "Por primera vez en X años".
- "El partido terminó con 0-0 con el mismo resultado al descanso"
- "....como podrán ver", "fijaos", "fíjense"
- "...., en plan..."
- Las coletillas del tipo: "¿me lo estás diciendo en serio?", "¿estás seguro que...?, "no me podrás negar que...", "...., no sé si me entiendes".
- "Con el debido respeto".
- "En mi humilde opinión".
- "Requesitos", en lugar de requisitos.
- De chill, de locos, los 30k.
- Random, feedback, input, facts,

Pero sobre todo:
- Que una persona que no me conozca de nada termine sus frases con "corazón", "cariño".

Pues no vayas a la carniceria o pescaderia, cielo.
exitfor escribió:
jinvegetasama escribió:Tengo varias que estoy harto de escuchar en los informativos. Otras son ya del día a día:
- "Por primera vez en X años".
- "El partido terminó con 0-0 con el mismo resultado al descanso"
- "....como podrán ver", "fijaos", "fíjense"
- "...., en plan..."
- Las coletillas del tipo: "¿me lo estás diciendo en serio?", "¿estás seguro que...?, "no me podrás negar que...", "...., no sé si me entiendes".
- "Con el debido respeto".
- "En mi humilde opinión".
- "Requesitos", en lugar de requisitos.
- De chill, de locos, los 30k.
- Random, feedback, input, facts,

Pero sobre todo:
- Que una persona que no me conozca de nada termine sus frases con "corazón", "cariño".

Pues no vayas a la carniceria o pescaderia, cielo.


Ni a la panadería, rey.

Aunque en la carnicería halal, siempre tienes un amigo.
exitfor escribió:
jinvegetasama escribió:Tengo varias que estoy harto de escuchar en los informativos. Otras son ya del día a día:
- "Por primera vez en X años".
- "El partido terminó con 0-0 con el mismo resultado al descanso"
- "....como podrán ver", "fijaos", "fíjense"
- "...., en plan..."
- Las coletillas del tipo: "¿me lo estás diciendo en serio?", "¿estás seguro que...?, "no me podrás negar que...", "...., no sé si me entiendes".
- "Con el debido respeto".
- "En mi humilde opinión".
- "Requesitos", en lugar de requisitos.
- De chill, de locos, los 30k.
- Random, feedback, input, facts,

Pero sobre todo:
- Que una persona que no me conozca de nada termine sus frases con "corazón", "cariño".

Pues no vayas a la carniceria o pescaderia, cielo.

Bueno, tengo la fortuna que ninguna de las carniceras y pescaderías me dicen nada, precioso.
Las personas que dicen de sí mismos cosas como: "De bueno soy tonto", " Me dicen mucho que soy...", o mi favorita: "No soy de dar consejos..." (y te lo dan). Uff deja que te conozca por mí mismo y ya formaré mi propia opinión de ti, pesao! [+furioso]
xDarkPeTruSx escribió:Tengo que desahogarme en algún sitio y que mejor que mi foro de confianza (y cada dia el de más gente).


No soporto cuando se pone de moda algo y de la noche a la mañana, todo el puñetero mundo repite lo mismo como un lorito con 0 personalidad.


Desde hace un tiempo vengo notando que en todos los medios están utilizando la expresión "a la postre" como si fuera una obligación.

Cuando se pone otra palabra/expresión "de moda", hacen lo mismo y repiten hasta la extenuación, hasta que se hacen insoportables para mi.

Y digo yo... ¿Por qué? ¿Es necesario repetir "a la postre" seis veces en un artículo?


Buscad en google "a la postre" ordenado por fecha y veréis que tenéis noticias CADA DIA.

¿Queréis otra? "sorpasso"

Se puso de moda y se sigue usando. Dudo que la mitad de los que escriben esos artículos, sepa realmente su significado completo, simplemente lo leen en un artículo que puede estar más o menos currado y se lo apropian, sin saber utilizarlo de la forma correcta, para parecer más "cultos".

Con muchas otras palabras o frases seguro que también ocurre y que han pasado desapercibido, pero realmente no entiendo esa moda de los medios. Uno utiliza una frase o expresión y los demás lo copian como borregos, intentando colar las palabras en todas partes, cuando muchas veces no pega ni con el tono general, ni con el tema.

Y lo peor es que lo utilizan mal si nos ceñimos a la descripción que ofrece la rae, pero bueno, eso para otro dia.



¿A vosotros también os pasan cosas similares o soy yo el único con este TOC?


Mi profesora de 3°, 4° y 5° (ciclo medio) de EGB, tenía justamente como coletilla el "a la postre" o "para postre". La señora creo que se júbilo unos años más tarde. Tengo 48 palos y eso entonces ya era viejo, así que calcula [+risas] [+risas]

Alguna vez más la habré oído seguro, pero desde luego no recientemente [carcajad].

Ya que estamos, a mí me molesta que se usen para todo, muy fuera de su contexto, "la del pulpo" y "como si fuese una boda". Así, parciales, quitándole las partes que justamente le dan su significado. Pero no hay nada que hacer

Edito: que leyendo más mensajes me he fijado en lo de rey. Por aquí también es una cosa que se dice mucho, de toda vida, en un par de pueblos cercanos a donde vivo. Es como la coletilla de chaval, nene, majo, etc... De hecho yo la digo bastante porque me la pegaron familia de estos pueblos [+risas]
Una de las frases hechas que más odio escuchar es "confundes churras con merinas" no por la expresión en sí, sino porque me da la sensación de que los que usan la frase no saben ni qué son churras ni qué son merinas pero suena muy culto y erudito decirlo. Lo mejor fue cuando escuché a uno decir "confudes churrOs con merinas" [qmparto]

También cuando oigo cosas del palo "dame un agua" "te hace un cine" siento como si me metiesen tijeras por las orejas.

También me da mucho cringe cuando alguien dice que algo le da mucho cringe.

También detesto la frase esa de "voy a abrir un melón" para decir que vamos a hablar de algo incómodo sin ninguna razón en particular, no sé, me pregunto por qué abrir un melón y no una sandía, una naranja, un albaricoque, un aguacate o un coco. El equivalente a esto en inglés es "abrir una lata de gusanos" y me parece que queda mucho más chulo.
@Fel-Ar-Mer pues se puede mejorar todavía más cuando dicen mezclar churras con meninas.

Imagen

PD: me ha recordado un poco a esto.

Imagen
@Fel-Ar-Mer

Con lo bonito que es decir "Ya has abierto el cajón de mierda!!!"

[carcajad] [carcajad]
PEC y Claro que si, guapi. Guantá tienen algunos.
exitfor escribió:
jinvegetasama escribió:Tengo varias que estoy harto de escuchar en los informativos. Otras son ya del día a día:
- "Por primera vez en X años".
- "El partido terminó con 0-0 con el mismo resultado al descanso"
- "....como podrán ver", "fijaos", "fíjense"
- "...., en plan..."
- Las coletillas del tipo: "¿me lo estás diciendo en serio?", "¿estás seguro que...?, "no me podrás negar que...", "...., no sé si me entiendes".
- "Con el debido respeto".
- "En mi humilde opinión".
- "Requesitos", en lugar de requisitos.
- De chill, de locos, los 30k.
- Random, feedback, input, facts,

Pero sobre todo:
- Que una persona que no me conozca de nada termine sus frases con "corazón", "cariño".

Pues no vayas a la carniceria o pescaderia, cielo.


También se usan en la Península? En Canarias somos mucho de mi niño, mi niña... El otro día fui a la carnicería y la dependienta venezolana que me conoce de unas veces, en 5 minutos me llamó: corazón, nené, cariño, cielo y algo más. Salí encantado porque me gusta ese trato, cuando es sincero...
Lo peor son los títulos clickbaits de los periódicos/panfletos online, como muchos que terminan la frase con:

-y tiene todo el sentido del mundo
-y tiene sentido
-y tiene bastante lógica
-y saltaron las alarmas
etc.

Y los periódicos que se inventan palabras (jobhopping, etc) diciendo que algo es la nueva moda de los jovenes, poniendo como positivo algo que es claramente negativo (el paro, el alto precio del alquiler, gente buscando en la basura, etc.)
@Schwefelgelb venía a escribir sobre el uso no literal de la palabra literal (y sus derivados), pero veo que has puesto esto y gracias por descubrirme este hilo.
Lloyd Irving escribió:Lo peor son los títulos clickbaits de los periódicos/panfletos online, como muchos que terminan la frase con:

-y tiene todo el sentido del mundo
-y tiene sentido
-y tiene bastante lógica
-y saltaron las alarmas
etc.

Y los periódicos que se inventan palabras (jobhopping, etc) diciendo que algo es la nueva moda de los jovenes, poniendo como positivo algo que es claramente negativo (el paro, el alto precio del alquiler, gente buscando en la basura, etc.)

Con esos títulos clickbait estás describiendo Xataka en su totalidad xD.
Yo creo que de los anglicismos que están saliendo ahora, el que más me molesta es "coliving". Como si fuera algo guay y moderno el no poder permitirse vivir solo aunque se esté trabajando.
Veltex escribió:- Las concordancias en número del verbo “haber” cuando la oración es impersonal… Por ejemplo, se dice “había muchos coches” y “hubo pocas personas” y no “habían” o “hubieron” respectivamente… del mismo modo que decimos “hay dos pájaros” y no “han dos pájaros” (que sería el equivalente en presente a los aberrantes “habían dos pájaros” o “hubieron dos pájaros”). En las oraciones impersonales que se construyen con el verbo “haber”, este se conjuga siempre en tercera persona del singular.

Esto es típico en la Comunidad Valenciana y me sangran los oídos. El peor de todos es "HABEMOS" [burla3]

thauker escribió:También se usan en la Península? En Canarias somos mucho de mi niño, mi niña... El otro día fui a la carnicería y la dependienta venezolana que me conoce de unas veces, en 5 minutos me llamó: corazón, nené, cariño, cielo y algo más. Salí encantado porque me gusta ese trato, cuando es sincero...

La primera vez que alguien me llamó "mi niña" fue un conductor de BlaBlaCar, y yo me sentía muy incómoda porque no sabía si había segundas intenciones, me resultaba muy extraño. Ya luego me fui dando cuenta de que era su forma de hablar [+risas]
Yo odio a la gente que en ambientes de oficina llaman a la cocina o la sala del café: el Office.
No habían palabras en el mundo, han tenido que coger una que no tiene ningún sentido.

Y a los chavales que dicen random en vez de aleatorio también les tengo manía xD


Lloyd Irving escribió:-y tiene todo el sentido del mundo

Está la odio también, junto con las típicas de: "serie o película X, todo lo que sabemos de su continuación" el mismo día que se estrena. Por ejemplo: un día después del estreno del primer capítulo de la serie del pingüino, estoy seguro al 100% que alguna web subió un artículo de: el pingüino 2 temporada, todo lo que sabemos hasta ahora. Luego hay un par de párrafos para explicar que como acaba de salir el primer capítulo de la primera temporada, no tienen ni idea de que va a pasar con la segunda.
Halluat escribió:
Veltex escribió:- Las concordancias en número del verbo “haber” cuando la oración es impersonal… Por ejemplo, se dice “había muchos coches” y “hubo pocas personas” y no “habían” o “hubieron” respectivamente… del mismo modo que decimos “hay dos pájaros” y no “han dos pájaros” (que sería el equivalente en presente a los aberrantes “habían dos pájaros” o “hubieron dos pájaros”). En las oraciones impersonales que se construyen con el verbo “haber”, este se conjuga siempre en tercera persona del singular.

Esto es típico en la Comunidad Valenciana y me sangran los oídos. El peor de todos es "HABEMOS" [burla3]

thauker escribió:También se usan en la Península? En Canarias somos mucho de mi niño, mi niña... El otro día fui a la carnicería y la dependienta venezolana que me conoce de unas veces, en 5 minutos me llamó: corazón, nené, cariño, cielo y algo más. Salí encantado porque me gusta ese trato, cuando es sincero...

La primera vez que alguien me llamó "mi niña" fue un conductor de BlaBlaCar, y yo me sentía muy incómoda porque no sabía si había segundas intenciones, me resultaba muy extraño. Ya luego me fui dando cuenta de que era su forma de hablar [+risas]


Eso son palabras mayores... en un coche, conducido por un hombre desconocido, la verdad es que puede resultar violento de entrada
72 respuestas
1, 2