KAISER-77 escribió:ebsigma escribió:como se está diciendo mas arriba no se modifica nada, sino que se crea un puñetero archivo con texto, dicho texto es la transcripción traducida de una obra... hasta que punto es eso ilegal?
Yo puedo entender que vean mal cogerlos de un dvd, pero si tu lo haces... yo la verdad que tampoco lo veo tan claro.
Es ganas de cogersela con papel de fumar.
Bienvenidos al S. XXI!!!!
En serio, os sorprende esto? en serio os parecen tocapelotas?
Pero si están poniendo a Spotify contra las cuerdas cada dos por tres siendo un servicio totalmente legal y que paga por reproducción... qué coño esperáis con webs que comparten cosas relacionadas con series?
La verdad, no sé dónde está la sorpresa con esto
Y vuelvo a repetir, en una serie/pelicula/obra de teatro el guión forma parte de la propiedad intelectual igual que el audio o el vídeo. Una transcripción o una traducción de la transcripción de los diálogos está dentro de los parámetros de "propiedad intelectual", da igual si ha sido copiado del papel que tiró el guionista al acabar la serie, copiado del DVD original o transcrito a mano. Es una transcripción de un texto con "propietario" así que no tiene mas.
Si alguien pintara en paint, pixel por pixel y fotograma por fotograma, todo un capítulo y lo uniera en un archivo de vídeo... sería una copia del capítulo, aunque haya sido "creado" manualmente y no con el "video converter" de turno. El resultado es el resultado, el proceso para conseguirlo no le importa a nadie.