Comentadlo en Traducciones XT, es una opción, así lo revisan los que llevan el proyecto.
Yo revisé varias versiones.
Si el crc coincide, el parcheo funciona bien.
Es algo a descartar en primer lugar.
No fui traductor, revisé 3 versiones beta, una era la ntsc en la propia consola.
Había más betatesters.
Ha pasado tiempo y no puedo asegurar ciertos cambios que quizá se llegaron a hacer.
Nota: Hay personajes con distintos acentos,
ya que en la versión japonesa tenían otra forma de hablar y se adaptaron.
Supongo que la retraducción en inglés también tiene esos cambios a su manera.