¿Alguien está viendo Carnival Row?

Hola personajes sin fortuna.

Me extraña que esta SERIAZA no tenga hilo oficial y que nadie esté hablando de ella.

Llevo dos capítulos y me está pareciendo super interesante, y mejor hecha que la mayoría de producciones de ciencia ficción de cine y TV.

Destaco su fotografía y su calidad de sonido y de banda sonora.

Junto con The Boys, una grata sorpresa. Creo que Amazon está haciendo las cosas bastante bien.
Yo seguramente me ponga en breve con ella. Yo creo que lo ha ayudado que el doblaje en español no llegue hasta finales de año.

Pero tiene buena pinta... Veremos que tal
Bueno, yo siempre aconsejo ver las producciones en VOSE.

De verdad que merece la pena, si fuera de Netflix o HBO todo el mundo estaría hablando de ella.
Cuando Amazon tenga a bien poner el doblaje al castellano, la veré. Pero eso no podrá ser, como mínimo, y siempre y cuando Amazon cumpla los plazos, hasta el 22 de noviembre.

Y como yo, la inmensa mayoría de la gente que la esperaba y que después de tanta promoción, recibió un jarro de agua fria cuando vimos que pusieron la serie PERO el doblaje si eso ya lo pondremos a finales de noviembre... [facepalm]

Lo de Amazon no tiene nombre.

Buenas tardes.
A mí me faltan por ver dos capítulos, y de momento me está gustando, sin más. No termino de cogerle el punto a los protagonistas, y me da que es cosa de los actores.
El mundo que han creado es curioso, pero creo que va a estar desaprovechado. La denuncia sobre los temas sociales, racismo y demás, creo que es demasiado obvia, recurren con demasiada frecuencia a ella, y me da la impresión de haberla visto mil veces ya.
Aún así, la recomendaría. A ver cómo acaba
Si yo lo ha visto y me ha gustado mucho, mas que series como the boys y otras nuevas de este año, es pa gente que le guste series estilo penny dreafull por ejemplo, de bastante interpretacion sobre todo en seundarios en buenos secundarios, el mundo creado esta muy bien y la ambientacion es cojonuda, 8 capitulos y un guion que ha funcionado muy bien.
A los que os ha gustado - yo me pongo en breve, que tengo que terminar antes alguna cosa - me atrevería a recomendaros por aquello de una visión fantástica y alternativa de Inglaterra la excepcional Jonathan Strange & Mr. Norrell, adaptación del libro de Susana Clarke en la que se presenta una Inglaterra de principios del siglo XIX donde la magia es negada o cuanto menos ignorada por ser considerada "de mal gusto" hasta que la guerra con Napoleón empuja al gobierno a emplear semejantes métodos digamos "antideportivos". La miniserie es de la BBC, así que no hace falta decir más.

Imagen
he visto el primer capitulo y no me parece gran cosa, es la típica serie de racismo/esclavitud pero cambiando la gente de color por hadas,
no es nada novedoso. el reparto me llama, así que le daré otra oportunidad, pero con el primer capitulo me he quedado bastante frió
Acabada ayer y la puesta en escena es fabulosa. De lo mejorcito que he visto este año. [boing]
Tal vez he echado de menos mas profundidad en los personajes, pero bueno... ya quiero ver la segunda temporada.

El capitulo 3 me gusto mucho, ya que se centra en como se conocieron Vignette y Rycroft. :)

En cuanto a Cara Delevingne (Vignette) el look ese que le han puesto de hada no sé no la veo muy atractiva, así como en el señor de los anillos Liv Tyler de Elfa estaba flipante, aquí yo diría que a Cara de Hada la podrían haber puesto mucho más wapetona. Tal vez el problema es que Sophie (Caroline Ford) está mucho buena y eso no puede ser. [amor] Aunque Imogen (Tamzin Merchant) también me cae bien a pesar de ser una -No mirar el spoiler si no has acabado la serie-
fucking faunos, jaja


Amazon ahí va poco a poco a lo suyo, es una pena que no se centre mucho mas en prime porque yo creo que a poca cancha que le diera seria un digno competidor para HBO. Desde luego este verano con The Boys y ahora con Carnival Row se lo ha currado. Y ya cuando llegue expanse en diciembre le pondré el altar a Amazon Prime Video. [tadoramo]
Amazon Prime Video tiene un final de año muy bueno: la tercera de Goliath, la segunda de Jack Ryan, la cuarta y última de The Man in the High castle y la cuarta de The Expanse, aparte del doblaje de carnival Row a partir del 22 de noviembre.

Un final de año potente el de Amazon.
@Pizzo No pongas el aviso de spoiler después del spoiler.
@Vdevendettas sugerencia, por qué no le cambias el título al hilo y lo conviertes en hilo oficial?
thafestco escribió:@Vdevendettas sugerencia, por qué no le cambias el título al hilo y lo conviertes en hilo oficial?


Creo que hay que hacer Wiki y no sé que más y no tengo ni tiempo ni ganas. Corrígeme si me equivoco.
Vdevendettas escribió:@Pizzo No pongas el aviso de spoiler después del spoiler.

Falep, puesto y en negrita. :D
Vdevendettas escribió:Bueno, yo siempre aconsejo ver las producciones en VOSE.

De verdad que merece la pena, si fuera de Netflix o HBO todo el mundo estaría hablando de ella.


Si fuese de Netflix o HBO la habrían doblado ;)
Yo acabo de terminar la temporada y a mi me ha gustado mucho muy bien hecha, la ambientación es de 10, y se nota que se han dejado la pasta en la producción que está muy bien cuidada, además al ser 8 capítulos la duración se hace justa ni muy corta ni excesivamente larga. Es verdad que en cuanto a historia no cuenta nada novedoso con temas de política, raciales y demás pero dentro de ese transfondo está la historia de los protagonistas que no está mal.

Además la actriz que hace Imogen me da un morbo brutal XD XD deseandito estaba que (spoilers sobre este personaje no ver si no vas casi por el final o te has acabado la temporada)

el fauno se la empotrase y así fue XD
Para mí es que se estrena en noviembre
[Barcha] escribió:Yo acabo de terminar la temporada y a mi me ha gustado mucho muy bien hecha, la ambientación es de 10, y se nota que se han dejado la pasta en la producción que está muy bien cuidada, además al ser 8 capítulos la duración se hace justa ni muy corta ni excesivamente larga. Es verdad que en cuanto a historia no cuenta nada novedoso con temas de política, raciales y demás pero dentro de ese transfondo está la historia de los protagonistas que no está mal.

Además la actriz que hace Imogen me da un morbo brutal XD XD deseandito estaba que (spoilers sobre este personaje no ver si no vas casi por el final o te has acabado la temporada)

el fauno se la empotrase y así fue XD

Jaja! Yo también he comentado eso mismo en spoiler.
Viva la Fucking Faunos! La segunda temporada tiene pinta de que el hermano los va a perseguir. [uzi]
De todas formas a mi Sophie me da más morbo, como puse es que esta mucho buena Caroline Ford. Ande hay que firmar para que sea la madre de mis hijos? [angelito]
Goncatin escribió:Para mí es que se estrena en noviembre


Para ti, y para cualquiera que no odie su país.
No es del tipo de series que vería en VOS (básicamente las que me urge mucho ver) así que en principio esperaré a Noviembre. Y aunque muchos digan que así la obra pierde puntos, en mi caso suele ganarlos porque suelo tener peor experiencia de visionado cuando tengo que leer subtítulos que me impiden estar metido al 100% en el ambiente de la película (esto es especialmente sangrante cuando se trata de obras donde prima lo visual). Para mi es la misma razón por la que no es lo mismo follar con condón que a pelo, obviamente disfrutas mucho más a pelo. Pues con los subs lo mismo. Lo ideal es verlas en VO sin subtítulos, pero para eso hay que saber bien el idioma, y no es mi caso.
Tito_Mel escribió:No es del tipo de series que vería en VOS (básicamente las que me urge mucho ver) así que en principio esperaré a Noviembre. Y aunque muchos digan que así la obra pierde puntos, en mi caso suele ganarlos porque suelo tener peor experiencia de visionado cuando tengo que leer subtítulos que me impiden estar metido al 100% en el ambiente de la película (esto es especialmente sangrante cuando se trata de obras donde prima lo visual). Para mi es la misma razón por la que no es lo mismo follar con condón que a pelo, obviamente disfrutas mucho más a pelo. Pues con los subs lo mismo. Lo ideal es verlas en VO sin subtítulos, pero para eso hay que saber bien el idioma, y no es mi caso.

De todas formas es que el doblaje es muy británico, como juego de tronos vamos, no es un inglés tan chungo de entender. A mi me gusta más este tipo de doblajes con acentos británicos que los doblajes americanas que a veces no me entero de 3/4 de la pelicula, jaja, pero en esta clase de series al ser un "inglés más limpio" se entiende todo bastante bien. Esta claro que palabras "raras" siempre va a haber, pero bueno... :Ð

He de decir que quería verla en español, pero me puse, me enganche, y acabe viéndola entera en VOSE. [+risas]
Pizzo escribió:De todas formas es que el doblaje es muy británico, como juego de tronos vamos, no es un inglés tan chungo de entender. A mi me gusta más este tipo de doblajes con acentos británicos que los doblajes americanas que a veces no me entero de 3/4 de la pelicula, jaja, pero en esta clase de series al ser un "inglés más limpio" se entiende todo bastante bien. Esta claro que palabras "raras" siempre va a haber, pero bueno... :Ð

He de decir que quería verla en español, pero me puse, me enganche, y acabe viéndola entera en VOSE. [+risas]


No sé si es problema exclusivo mio, pero yo el mayor problema que tengo con los audios americanos son los negros. La mayoría hablan como si estuviesen en el Bronx y no les entiendo un carajo.
tnucsoid escribió:
Goncatin escribió:Para mí es que se estrena en noviembre


Para ti, y para cualquiera que no odie su país.


Por esa estúpida y absurda regla de tres no sé que haces viendo una serie que no es española. Ponte La Que Se Avecina.
ubn escribió:
tnucsoid escribió:
Goncatin escribió:Para mí es que se estrena en noviembre


Para ti, y para cualquiera que no odie su país.


Por esa estúpida y absurda regla de tres no sé que haces viendo una serie que no es española. Ponte La Que Se Avecina.


Endofobo detectado. Anda que no hay buenas series españolas que ver antes de LQSA.

Lo que digo, es que si Amazon falta el respeto al sector de doblaje español de esa manera, lo minimo que podriamos hacer es no ver una serie hasta que suban el doblaje. Así dejamos claro que España demanda doblaje y mantenemos los empleos.
Amazon cuida poco o nada a su plataforma, no es nada nuevo. Y lo de anunciar a bombo y platillo una serie original nueva y luego lque llegue sin doblar es algo que ya han hecho anteriormente y que resulta del todo inconcebible e inaceptable, como que ahora tengamos que esperar a casi diciembre para poder ver Carnival Row...

Pero es Amazon, y no debe causarnos sorpresa, pues el trato a los suscriptores con respecto a su plataforma de streaming es nefasta, y es una pena. No sólo estos detalles, sino poner series y/o películas sin la versiónn original del audio, para quien quiera oirlo así y que es básico, muchos, muchísimos errores en series y en películas que corrigen tarde, mal o nunca, y un caos absoluto con el tema de los subtítulos.

El desprecio de Amazon por su plataforma y por ende a sus suscriptores no debería, como he dicho, causar sorpresa a estas alturas. Es polítiica de empresa actuar con ese pasotismo, desidia y falta de interés.

Buenas tardes.
tnucsoid escribió:
ubn escribió:
tnucsoid escribió:
Para ti, y para cualquiera que no odie su país.


Por esa estúpida y absurda regla de tres no sé que haces viendo una serie que no es española. Ponte La Que Se Avecina.


Endofobo detectado. Anda que no hay buenas series españolas que ver antes de LQSA.

Lo que digo, es que si Amazon falta el respeto al sector de doblaje español de esa manera, lo minimo que podriamos hacer es no ver una serie hasta que suban el doblaje. Así dejamos claro que España demanda doblaje y mantenemos los empleos.


El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).

Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.
Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.

Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.

Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.

Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca :D
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.


Vaya, vaya, vaya. Las personas que queremos ver las series y películas dobladas a nuestro idioma somos cabezotas y catetas.

Pues nada, queda todo dicho.

Buenas tardes.
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.

Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.

Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.

Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca :D


Si es en VO perfecto, es lo ideal.

Pero no todo el mundo sabe el idioma y ahí entra o el dobla o el VOS, y ninguno de los dos sería ver el contenido como fue diseñado. De hecho, los primeros que no tienen claro cual de las dos opciones es mejor son los propios directores ya que si lo ves doblado te pierdes a los actores pero si lo ves subtítulo no estás centrando tu visión plenamente en lo que diseñó visualmente el director, y de hecho, esto último suele joderles mucho más a los directores que el que te pierdes la voz original de sus actores.

Está muy extendido que el VOS es lo puro y el doblaje la catetada, pero en realidad el VOS es igual de "catetada" (yo no lo calificaría así, pero por equiparar...) que el doblaje. Lo único puro es el VO y eso siempre y cuando haya dominio del idioma original, porque si no lo hay y estás viendo la obra enterándote de un 70% o parándote a pensar en qué ha dicho exactamente tampoco estarías viendo el contenido tal y como fue pensado para ser visto, incluso aunque lo estes viendo en VO sin subs.
BILBOKOA escribió:
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.


Vaya, vaya, vaya. Las personas que queremos ver las series y películas dobladas a nuestro idioma somos cabezotas y catetas.

Pues nada, queda todo dicho.

Buenas tardes.


Es mi opinión, pero vamos, que yo también soy cabezota o cateto para otras cosas, no hay que tomarlo tan a pecho, nadie es perfecto.

Y luego otro día podemos hablar de las horribles mezclas de las productoras con unos defectos como clipping, distorsiones y demás. Muchas veces la pista viene de la mano de un maestro ganador de varios Oscar y la mezcla española la trata un becario.
ubn escribió:
El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).

Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.


Estas asumiendo que yo veo doblado, cuando en ningún momento he dicho nada. Y precisamente como con no usarlo tenemos de sobra, tenemos que exigir que este la opción de doblaje, aunque nosotros no la usemos. Solo por los trabajadores españoles que se dedican a esto, y que si quitan el doblaje es dinero que se irá a un paraiso fiscal y empleos perdidos.

Así que no solo eres endofobo sino que eres insolidario. Ya te veo en tu dia a dia criticando que pongan rampas para minusvalidos, como total a ti no te hacen falta...

Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.

Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.

Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.

Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca :D


Esto no es una cuestion de VO o no VO, sino de mantener los empleos de los dobladores.

¿Te haría gracia que me pusiese yo a pedir que te echen del trabajo y desaparezca tu profesión?
tnucsoid escribió:
ubn escribió:
El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).

Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.


Estas asumiendo que yo veo doblado, cuando en ningún momento he dicho nada. Y precisamente como con no usarlo tenemos de sobra, tenemos que exigir que este la opción de doblaje, aunque nosotros no la usemos. Solo por los trabajadores españoles que se dedican a esto, y que si quitan el doblaje es dinero que se irá a un paraiso fiscal y empleos perdidos.

Así que no solo eres endofobo sino que eres insolidario. Ya te veo en tu dia a dia criticando que pongan rampas para minusvalidos, como total a ti no te hacen falta...

Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.

Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.

Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.

Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca :D


Esto no es una cuestion de VO o no VO, sino de mantener los empleos de los dobladores.

¿Te haría gracia que me pusiese yo a pedir que te echen del trabajo y desaparezca tu profesión?


Deberías pensarte lo de meterte a guionista. Se te da de puta madre montarte unas películas del carajo sobre los demás.
Cuidado con la breve y mediocre reseña en El País de hoy que cuenta el final en un auténtico spoiler sin aviso previo.
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.

Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.

Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.

Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca :D


Desde el momento en el que hablas de catetismo por el hecho de apoyar el doblaje, tu opinión desmerece totalmente. Yo prefiero ver las escenas ante sque estar leyendo textos. Para leer me pongo con una novela.
que tal esta Cara? os convence ya como actriz o no? a mí desde el primer día.
rampopo escribió:que tal esta Cara? os convence ya como actriz o no? a mí desde el primer día.

Es correcta sin más, pero tiene un magnetismo que se come la pantalla, algo que no tiene cualquiera. A mí siempre me ha gustado como actriz por eso mismo. Engancha.
Goncatin escribió:
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.

Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.

Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.

Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca :D


Desde el momento en el que hablas de catetismo por el hecho de apoyar el doblaje, tu opinión desmerece totalmente. Yo prefiero ver las escenas ante sque estar leyendo textos. Para leer me pongo con una novela.


Si no eres capaz de leer unos subtítulos sin perderte lo que está en pantalla, quizás el problema está en que no lees demasiado... aunque obviamente puedes preferir hacer lo que te apetezca, faltaría más.
Poetiso escribió:
rampopo escribió:que tal esta Cara? os convence ya como actriz o no? a mí desde el primer día.

Es correcta sin más, pero tiene un magnetismo que se come la pantalla, algo que no tiene cualquiera. A mí siempre me ha gustado como actriz por eso mismo. Engancha.

Pienso lo mismo, pero el look que le han puesto no se yo si es el más adecuado. Cara es muy wapetona y como hada yo creo que podría lucir mucho mejor. El look que le han plantado no me acaba de convencer. Con el pelo largo hubiera estado mucho más atractiva.

Imagen

La prota es ella, pero vamos a mi me ha gustado más Imogen (Tamzin Merchant) y Sophie (Caroline Ford), supongo que sería porque no las conocía de nada. :p Sophie me ponía muy burro, un gran descubrimiento vaya. [amor] A Imogen y Sophie les iba a dar yo mazapan del bueno, pero a Vignette no se yo... igual si se pone por en medio. [burla2]
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.

Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.

Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.

Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca :D
[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Tengo nivel de sobra de inglés y si quisiera podría verla en V.O (Nada de VOSE que no se aprende NADA) pero las series las prefiero doblabas

Al igual que también hay peliculas/series que las prefiero en inglés, pero que no me molesta verlas dobladas.
ubn escribió:Si no eres capaz de leer unos subtítulos sin perderte lo que está en pantalla, quizás el problema está en que no lees demasiado... aunque obviamente puedes preferir hacer lo que te apetezca, faltaría más.


Me leo una media de 2 o 3 libros al mes, por si te interesa, simplemente que no me pongo películas / series para leer. Prefiero fijarme en lo que sale en la pantalla antes que perder algunos segundos leyendo, ¿que tu prefieres "leerte" una película antes que verla?, pues perfecto. Yo para eso antes que ver la película me leo el libro, (y supongo que tú te lo leerás en el idioma original, faltaría más, que te pierdes los juegos de palabras y la obra tal cual la ideó el escritor).

Por mi parte dejo el offtopic.

@Pizzo En Valerian se come al resto de actores. Es que la actriz es así
y S Squad , y en donde salga.
Es muy atractiva y llamativa, como actriz todavía le queda que aprender, a veces sobreactua, pero va por buen camino.
Terminada. Junto con Cristal Oscuro lo mejor que he visto en mucho tiempo. Las he visto ( y disfrutado ) una tras otra y ahora, sinceramente, cualquier otra cosa me va a saber a poco, pero que muy poco. No sabría decir si me ha gustado más la ambientación sobresaliente ( la producción es de alto nivel y se nota que hay mucho dinero detrás ) o la historia, muy bien llevada, con un ritmo perfecto y con respuestas satisfactorias al final.

Amazon está haciendo cosas realmente interesantes y espero con ganas una segunda temporada de Carnival Row porque el mundo tan rico que han creado y los personajes todavía pueden dar bastante de si.
Vista, no coincido nada con los comentarios, me ha dejado bastante frio, eso si a nivel tecnico es buenisimo, parecia una pelicula de netflix mas que una serie en si,

pero la historia es MUUUY SIMPLE ( me chica averiguo la trama al dedillo en el episodio 5 salvo un detalle)
que la hija del longerbane escribio la carta de chantaje, pero eso era imposible de saberse antes del ultimo episodio


Dejan muchas historias a medias , y hay mucho capitulo de relleno e historias sin sentido... ademas esta bastante claro como va a seguir la segunda temporada


Para mi no a sido una sorpresa como si lo fue por ejemplo the boys, que me parecio de lo mejorcito que he visto en estos ultimos meses.

Al final el problema es que esto ya se a hecho (bright) aunque aqui este mejor llevado.

Tampoco es para evitarla, pero vaya si no la veis no os perdeis nada

6/10
Cody_Travers escribió:Vista, no coincido nada con los comentarios, me ha dejado bastante frio, eso si a nivel tecnico es buenisimo, parecia una pelicula de netflix mas que una serie en si,

pero la historia es MUUUY SIMPLE ( me chica averiguo la trama al dedillo en el episodio 5 salvo un detalle)
que la hija del longerbane escribio la carta de chantaje, pero eso era imposible de saberse antes del ultimo episodio


Dejan muchas historias a medias , y hay mucho capitulo de relleno e historias sin sentido... ademas esta bastante claro como va a seguir la segunda temporada


Para mi no a sido una sorpresa como si lo fue por ejemplo the boys, que me parecio de lo mejorcito que he visto en estos ultimos meses.

Al final el problema es que esto ya se a hecho (bright) aunque aqui este mejor llevado.

Tampoco es para evitarla, pero vaya si no la veis no os perdeis nada

6/10

A mi me gusto mas que the boys, sino fuera por la villania de los sujetos era bastante toston, y el guion me parece mejor llevado en carnival row, tiene algun episodio que ya quisiera la otra.
Ayer vi el primero en VOSE, y la verdad que me gustó. Lo único no me enteré bien de algunas cosas de la guerra y demás, pero imagino que con los próximos capítulos me irá quedando mas claro
yo la he acabado también y a mí me ha gustado, bien se puede decir que lo que es el desarrollo no es muy original y tiene cosas bastante predecibles eso tampoco la hace mala (anda que no son predecibles la inmensa mayoría de los éxitos) pero está bien hecha, buenas actuaciones y muy buena ambientación. Veré la segunda temporada sin duda. Ahor me he puesto a ver undone que también me está gustando bastante y esta sí que es un desbarre mental.
Yo la termine hace unos días. A mi también me ha gustado aunque si me ha parecido un poco aburrida en algunos momentos, me hubiera gustado que profundizaran mas en la mitología/historia del mundo, con mas capítulos como el tercero. Pero bueno, tal como lo han dejado la segunda temporada puede estar muy bien.
ubn escribió:
tnucsoid escribió:
ubn escribió:
Por esa estúpida y absurda regla de tres no sé que haces viendo una serie que no es española. Ponte La Que Se Avecina.


Endofobo detectado. Anda que no hay buenas series españolas que ver antes de LQSA.

Lo que digo, es que si Amazon falta el respeto al sector de doblaje español de esa manera, lo minimo que podriamos hacer es no ver una serie hasta que suban el doblaje. Así dejamos claro que España demanda doblaje y mantenemos los empleos.


El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).

Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.

Toda la razón del mundo, nada mejor que ver la spelículas de Akira Kurosawa en VO, nada de subtítulos que eso también te aleja un poco de las películas.

Y en cuanto a si Espña reclama o no el doblaje, hombre túi quita el doblaje de las películas en las salas de cine, y verás que éxito obtienes.
Hereze escribió:
ubn escribió:
tnucsoid escribió:
Endofobo detectado. Anda que no hay buenas series españolas que ver antes de LQSA.

Lo que digo, es que si Amazon falta el respeto al sector de doblaje español de esa manera, lo minimo que podriamos hacer es no ver una serie hasta que suban el doblaje. Así dejamos claro que España demanda doblaje y mantenemos los empleos.


El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).

Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.

Toda la razón del mundo, nada mejor que ver la spelículas de Akira Kurosawa en VO, nada de subtítulos que eso también te aleja un poco de las películas.

Y en cuanto a si Espña reclama o no el doblaje, hombre túi quita el doblaje de las películas en las salas de cine, y verás que éxito obtienes.


Lo ideal es ver a Toshiro Mifune, y compañía, hablando un castellano que no se habla en ningún lugar, solo en los doblajes. Eso mete a cualquiera más aún en la película, seguro.

En países como Corea, donde solo se dobla la animación (no sé si solo la infantil, o en general), les va de pena... población más o menos similar a la de España, y venden más de 200 millones de entradas de cine al año (con mayor porcentaje para las producciones nacionales que las extranjeras, además). Aunque honestamente, a mí que se doble me da igual mientras haya sesiones donde pueda ver las películas sin doblajes, pero no quita que el doblaje a otros idiomas me parezca (A MÍ) una de las cosas más absurdas que existan, qué le voy a hacer...
51 respuestas
1, 2