› Foros › Off-Topic › Series y cine
fucking faunos, jaja
thafestco escribió:@Vdevendettas sugerencia, por qué no le cambias el título al hilo y lo conviertes en hilo oficial?
Vdevendettas escribió:@Pizzo No pongas el aviso de spoiler después del spoiler.
Vdevendettas escribió:Bueno, yo siempre aconsejo ver las producciones en VOSE.
De verdad que merece la pena, si fuera de Netflix o HBO todo el mundo estaría hablando de ella.
el fauno se la empotrase y así fue
[Barcha] escribió:Yo acabo de terminar la temporada y a mi me ha gustado mucho muy bien hecha, la ambientación es de 10, y se nota que se han dejado la pasta en la producción que está muy bien cuidada, además al ser 8 capítulos la duración se hace justa ni muy corta ni excesivamente larga. Es verdad que en cuanto a historia no cuenta nada novedoso con temas de política, raciales y demás pero dentro de ese transfondo está la historia de los protagonistas que no está mal.
Además la actriz que hace Imogen me da un morbo brutal deseandito estaba que (spoilers sobre este personaje no ver si no vas casi por el final o te has acabado la temporada)
el fauno se la empotrase y así fue
Viva la Fucking Faunos! La segunda temporada tiene pinta de que el hermano los va a perseguir.
Goncatin escribió:Para mí es que se estrena en noviembre
Tito_Mel escribió:No es del tipo de series que vería en VOS (básicamente las que me urge mucho ver) así que en principio esperaré a Noviembre. Y aunque muchos digan que así la obra pierde puntos, en mi caso suele ganarlos porque suelo tener peor experiencia de visionado cuando tengo que leer subtítulos que me impiden estar metido al 100% en el ambiente de la película (esto es especialmente sangrante cuando se trata de obras donde prima lo visual). Para mi es la misma razón por la que no es lo mismo follar con condón que a pelo, obviamente disfrutas mucho más a pelo. Pues con los subs lo mismo. Lo ideal es verlas en VO sin subtítulos, pero para eso hay que saber bien el idioma, y no es mi caso.
Pizzo escribió:De todas formas es que el doblaje es muy británico, como juego de tronos vamos, no es un inglés tan chungo de entender. A mi me gusta más este tipo de doblajes con acentos británicos que los doblajes americanas que a veces no me entero de 3/4 de la pelicula, jaja, pero en esta clase de series al ser un "inglés más limpio" se entiende todo bastante bien. Esta claro que palabras "raras" siempre va a haber, pero bueno...
He de decir que quería verla en español, pero me puse, me enganche, y acabe viéndola entera en VOSE.
tnucsoid escribió:Goncatin escribió:Para mí es que se estrena en noviembre
Para ti, y para cualquiera que no odie su país.
ubn escribió:tnucsoid escribió:Goncatin escribió:Para mí es que se estrena en noviembre
Para ti, y para cualquiera que no odie su país.
Por esa estúpida y absurda regla de tres no sé que haces viendo una serie que no es española. Ponte La Que Se Avecina.
tnucsoid escribió:ubn escribió:tnucsoid escribió:
Para ti, y para cualquiera que no odie su país.
Por esa estúpida y absurda regla de tres no sé que haces viendo una serie que no es española. Ponte La Que Se Avecina.
Endofobo detectado. Anda que no hay buenas series españolas que ver antes de LQSA.
Lo que digo, es que si Amazon falta el respeto al sector de doblaje español de esa manera, lo minimo que podriamos hacer es no ver una serie hasta que suban el doblaje. Así dejamos claro que España demanda doblaje y mantenemos los empleos.
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.
Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca
BILBOKOA escribió:Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Vaya, vaya, vaya. Las personas que queremos ver las series y películas dobladas a nuestro idioma somos cabezotas y catetas.
Pues nada, queda todo dicho.
Buenas tardes.
ubn escribió:
El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).
Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.
Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca
tnucsoid escribió:ubn escribió:
El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).
Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.
Estas asumiendo que yo veo doblado, cuando en ningún momento he dicho nada. Y precisamente como con no usarlo tenemos de sobra, tenemos que exigir que este la opción de doblaje, aunque nosotros no la usemos. Solo por los trabajadores españoles que se dedican a esto, y que si quitan el doblaje es dinero que se irá a un paraiso fiscal y empleos perdidos.
Así que no solo eres endofobo sino que eres insolidario. Ya te veo en tu dia a dia criticando que pongan rampas para minusvalidos, como total a ti no te hacen falta...Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.
Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca
Esto no es una cuestion de VO o no VO, sino de mantener los empleos de los dobladores.
¿Te haría gracia que me pusiese yo a pedir que te echen del trabajo y desaparezca tu profesión?
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.
Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca
rampopo escribió:que tal esta Cara? os convence ya como actriz o no? a mí desde el primer día.
Goncatin escribió:Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.
Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca
Desde el momento en el que hablas de catetismo por el hecho de apoyar el doblaje, tu opinión desmerece totalmente. Yo prefiero ver las escenas ante sque estar leyendo textos. Para leer me pongo con una novela.
Poetiso escribió:rampopo escribió:que tal esta Cara? os convence ya como actriz o no? a mí desde el primer día.
Es correcta sin más, pero tiene un magnetismo que se come la pantalla, algo que no tiene cualquiera. A mí siempre me ha gustado como actriz por eso mismo. Engancha.
Vdevendettas escribió:Pues yo la estoy disfrutando como un enano, en VO como veo todo.
Eso que os perdéis por vuestra cabezonería/catetismo.
Franco metió el doblaje en España como método de control de lo que veía y oía el ciudadano medio. Yo creo que va siendo hora de dejar de lado esa costumbre, o al menos dar la posibilidad de ver los contenidos como fueron diseñados.
Sois tan puristas para algunas cosas (que si calibración, frames, gamma, Atmos...) y luego escucháis a Brad Pitt con la voz de un señor de Salamanca
ubn escribió:Si no eres capaz de leer unos subtítulos sin perderte lo que está en pantalla, quizás el problema está en que no lees demasiado... aunque obviamente puedes preferir hacer lo que te apetezca, faltaría más.
que la hija del longerbane escribio la carta de chantaje, pero eso era imposible de saberse antes del ultimo episodio
Cody_Travers escribió:Vista, no coincido nada con los comentarios, me ha dejado bastante frio, eso si a nivel tecnico es buenisimo, parecia una pelicula de netflix mas que una serie en si,
pero la historia es MUUUY SIMPLE ( me chica averiguo la trama al dedillo en el episodio 5 salvo un detalle)que la hija del longerbane escribio la carta de chantaje, pero eso era imposible de saberse antes del ultimo episodio
Dejan muchas historias a medias , y hay mucho capitulo de relleno e historias sin sentido... ademas esta bastante claro como va a seguir la segunda temporada
Para mi no a sido una sorpresa como si lo fue por ejemplo the boys, que me parecio de lo mejorcito que he visto en estos ultimos meses.
Al final el problema es que esto ya se a hecho (bright) aunque aqui este mejor llevado.
Tampoco es para evitarla, pero vaya si no la veis no os perdeis nada
6/10
ubn escribió:tnucsoid escribió:ubn escribió:
Por esa estúpida y absurda regla de tres no sé que haces viendo una serie que no es española. Ponte La Que Se Avecina.
Endofobo detectado. Anda que no hay buenas series españolas que ver antes de LQSA.
Lo que digo, es que si Amazon falta el respeto al sector de doblaje español de esa manera, lo minimo que podriamos hacer es no ver una serie hasta que suban el doblaje. Así dejamos claro que España demanda doblaje y mantenemos los empleos.
El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).
Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.
Hereze escribió:ubn escribió:tnucsoid escribió:
Endofobo detectado. Anda que no hay buenas series españolas que ver antes de LQSA.
Lo que digo, es que si Amazon falta el respeto al sector de doblaje español de esa manera, lo minimo que podriamos hacer es no ver una serie hasta que suban el doblaje. Así dejamos claro que España demanda doblaje y mantenemos los empleos.
El doblaje lo demandas tú, o el que lo quiera, así que no englobes. Hay quienes no queremos ver absolutamente doblado, así que tengo cero problemas con que no haya doblaje (que tampoco me molesta en estas plataformas, porque con no usarlo tengo de sobra).
Lo de endofobo puedes metertelo por donde te apetezca. Para ser endofobo, como dices que soy, es curioso que una de las tres mejores películas que he visto este año sea española, lo mismo que me pasó el año pasado con 'El Reino'. Pero nada, que odio a España porque el doblaje en general me importa una soberana mierda.
Toda la razón del mundo, nada mejor que ver la spelículas de Akira Kurosawa en VO, nada de subtítulos que eso también te aleja un poco de las películas.
Y en cuanto a si Espña reclama o no el doblaje, hombre túi quita el doblaje de las películas en las salas de cine, y verás que éxito obtienes.