¿Alguien me ayuda a traducir el juego de DICETINY al español?

Imagen

Imagen

Si hay alguien que le interese ayudarme a traducirlo al español, se agradece. Lo voy a pasar al español.
gamer10 escribió:Imagen

Imagen

Si hay alguien que le interese ayudarme a traducirlo al español, se agradece. Lo voy a pasar al español.


Yo podría echarte un cable, pero tendría que ser a partir del mes de Agosto, que es cuando tengo libre
richomincho escribió:
gamer10 escribió:Imagen

Imagen

Si hay alguien que le interese ayudarme a traducirlo al español, se agradece. Lo voy a pasar al español.


Yo podría echarte un cable, pero tendría que ser a partir del mes de Agosto, que es cuando tengo libre


Es que hace falta traducirlo antes de 15 dias. Son 160 traduciones. El nombre de la carta o hechizo, y lo que hace. Son frases cortas.

Ahora me ha pillado con trabajo y la otra vez que lo traduje, he perdido todo lo que guardé. Tengo que empezar desde cero. Y me costo un poco entender algunas frases para dejarlas correctamente... jeje. Si hice aquí un post el año pasado, pero me lo han cerrado por falta de actualizarse.

Gracias igual.

De todas formas, son unos 15 traducciones al día. Pero si es varias personas, mejor.

Por el momento tengo esto echo, pero tengo que corregir algo que no me gusta y no se ahora como expresarlo.

No me deja poner +1 de daño, por que le programa te lo mete con interrogaciones.
Y lo de das, no se si es mejor das, dar u obtienes. Hay frases que no me gustan su expresion que le he dado.

Imagen


Estas fueron de las que hice en el 2015 con el photoshop, pero ahora lo tengo todo original para la traducción.

Imagen

Imagen

Imagen
gamer10 escribió:
richomincho escribió:
gamer10 escribió:Imagen

Imagen

Si hay alguien que le interese ayudarme a traducirlo al español, se agradece. Lo voy a pasar al español.


Yo podría echarte un cable, pero tendría que ser a partir del mes de Agosto, que es cuando tengo libre


Es que hace falta traducirlo antes de 15 dias. Son 160 traduciones. El nombre de la carta o hechizo, y lo que hace. Son frases cortas.

Ahora me ha pillado con trabajo y la otra vez que lo traduje, he perdido todo lo que guardé. Tengo que empezar desde cero. Y me costo un poco entender algunas frases para dejarlas correctamente... jeje. Si hice aquí un post el año pasado, pero me lo han cerrado por falta de actualizarse.

Gracias igual.

De todas formas, son unos 15 traducciones al día. Pero si es varias personas, mejor.

Por el momento tengo esto echo, pero tengo que corregir algo que no me gusta y no se ahora como expresarlo.

No me deja poner +1 de daño, por que le programa te lo mete con interrogaciones.
Y lo de das, no se si es mejor das, dar u obtienes. Hay frases que no me gustan su expresion que le he dado.

Imagen


Estas fueron de las que hice en el 2015 con el photoshop, pero ahora lo tengo todo original para la traducción.

Imagen

Imagen

Imagen



Lo siento, ahora me es imposible, estoy con el proyecto de fin de carrera.
Suerte con la traducción!!
Sí que son un poco flojuchas las traducciones sí [+risas]
No pienso hacer el trabajo de otros la verdad ¿no hicieron KS estos? pues que lo hubieran pensado antes o haber esperado para recaudar más y añadir más idiomas.

2 P
alanwake escribió:No pienso hacer el trabajo de otros la verdad ¿no hicieron KS estos? pues que lo hubieran pensado antes o haber esperado para recaudar más y añadir más idiomas.

2 P


Pero el problema es que si nadie traduce juegos, no se molestan muchas compañías que empiezan desde cero con un juego.

hay que invertir mucho dinero, pero este tipo de juegos de tablero, no requiere mucho esfuerzo, y si una persona sabe ingles perfectamente, lo hace en 3 horas toda la traducción.

Yo desde luego lo quiero traducir, por que es un juego que me gusta bastante, pero no juego hasta que sea traducido. Se que no es dificil saber que son las cartas, pero para mi, es mejor el español.

Mucha gente lo agradecerá cuando salga en español, y con eso, me quedo mas que satisfecho, y si alguien mas se anima a traducirlo, mejor. Daré parte a la empresa de quienes me han apoyado a la traducción.


No se si meterán los nombres quienes lo hayan traducido al español. Si lo hacen, es un buen detalle por parte de ellos.

Entiendo que haya gente muy suyo y por nada ayude a otros.
6 respuestas