Alguien me traduce esto delos Beastie Boys?

100% está baneado por "Clon de usuario baneado"
I Can't Stand It I Know You Planned It
I'm Gonna Set It Straight, This Watergate
I Can't Stand Rocking When I'm In Here
Because Your Crystal Ball Ain't So Crystal Clear
So While You Sit Back and Wonder Why
I Got This Fucking Thorn In My Side
Oh My, It's A Mirage
I'm Tellin' Y'all It's Sabotage

So Listen Up 'Cause You Can't Say Nothin'
You'll Shut Me Down With A Push Of Your Button?
But Yo I'm Out And I'm Gone
I'll Tell You Now I Keep It On And On

'Cause What You See You Might Not Get
And We Can Bet So Don't You Get Souped Yet
You're Scheming On A Thing That's A Mirage
I'm Trying To Tell You Now It's Sabotage

Whyyy; Our Backs Are Now Against The Wall
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage

I Can't Stand It, I Know You Planned It
But I'm Gonna Set It Straight This Watergate
But I Can't Stand Rockin' When I'm In This Place
Because I Feel Disgrace Because You're All In My Face
But Make No Mistakes And Switch Up My Channel
I'm Buddy Rich When I Fly Off The Handle
What Could It Be, It's A Mirage
You're Scheming On A Thing - That's Sabotage


Mil gracias.
Yo lo intento, pero mi nivel de inglés tampoco da para mucho y sé que hay cosas que no voy a poder traducir y otras que traduciré mal:

I Can't Stand It I Know You Planned It
Ya no lo soporto más, sé que lo planeasteis.

I'm Gonna Set It Straight, This Watergate
Voy a enderezar este Watergate

I Can't Stand Rocking When I'm In Here
No soporto (romperme? estar rompiéndome?) mientras estoy aquí

Because Your Crystal Ball Ain't So Crystal Clear
Porque tu bola de cristal no es de un cristal tan limpio

So While You Sit Back and Wonder Why
Así que mientras os sentais y pensais por qué

I Got This Fucking Thorn In My Side
Yo tengo este puta (no me gusta "jodido) espina a mi lado

Oh My, It's A Mirage
Oh dios mio, es un espejismo

I'm Tellin' Y'all It's Sabotage
Os estoy diciendo que esto es un sabotaje.

So Listen Up 'Cause You Can't Say Nothin'
Así que escuchadme porque no podéis decir nada

You'll Shut Me Down With A Push Of Your Button?
¿Vais a tumbarme con pulsar un botón?

But Yo I'm Out And I'm Gone
Pero ("yo" no sé cómo traducirlo) yo estoy fuera y me he ido

I'll Tell You Now I Keep It On And On
Os diré ahora, lo mantendré siempre

'Cause What You See You Might Not Get
porque aquello que veis no vas a tener

And We Can Bet So Don't You Get Souped Yet
Y podeis apostar que no (no sé lo que es get souped)

You're Scheming On A Thing That's A Mirage
Estáis proyectando algo que es un espejismo

I'm Trying To Tell You Now It's Sabotage
Estoy tratando de deciroslo ahora, es un sabotaje

Whyyy; Our Backs Are Now Against The Wall
Porque nuestras espaldas están ahora contra la pared

Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Escuchado todos: es un sabatoje

I Can't Stand It, I Know You Planned It
But I'm Gonna Set It Straight This Watergate
But I Can't Stand Rockin' When I'm In This Place
Because I Feel Disgrace Because You're All In My Face
Porque siento deshonra porque estáis todos frente a mi

But Make No Mistakes And Switch Up My Channel
pero no cometo errores y cambio mi canal

I'm Buddy Rich When I Fly Off The Handle
Soy un tipo rico cuando pierdo los estribos

What Could It Be, It's A Mirage
Qué podría ser? es un espejismo

You're Scheming On A Thing - That's Sabotage

Estáis proyectando algo- eso es un sabotaje.



Bueno, algo supongo que habrás pillado, aunque no sé si le he dado el sentido adecuado en algún caso... [tomaaa]
VozdeLosMuertos escribió:
I Can't Stand It I Know You Planned It
Ya no lo soporto más, sé que lo planeasteis.

I'm Gonna Set It Straight, This Watergate
Voy a enderezar este Watergate

-> Voy a enderezar este escándalo

I Can't Stand Rocking When I'm In Here
No soporto (romperme? estar rompiéndome?) mientras estoy aquí

-> No soporto moverme cuando estoy aquí

Because Your Crystal Ball Ain't So Crystal Clear
Porque tu bola de cristal no es de un cristal tan limpio

So While You Sit Back and Wonder Why
Así que mientras os sentais y pensais por qué

-> Así que mientras os sentáis y os preguntáis por qué

I Got This Fucking Thorn In My Side
Yo tengo este puta (no me gusta "jodido) espina a mi lado

Oh My, It's A Mirage
Oh dios mio, es un espejismo

I'm Tellin' Y'all It's Sabotage
Os estoy diciendo que esto es un sabotaje.

So Listen Up 'Cause You Can't Say Nothin'
Así que escuchadme porque no podéis decir nada

You'll Shut Me Down With A Push Of Your Button?
¿Vais a tumbarme con pulsar un botón?

But Yo I'm Out And I'm Gone
Pero ("yo" no sé cómo traducirlo) yo estoy fuera y me he ido

-> Pero, tú, estoy fuera e ido (porque se ha ido o porque está fuera de si)

I'll Tell You Now I Keep It On And On
Os diré ahora, lo mantendré siempre

'Cause What You See You Might Not Get
porque aquello que veis no vas a tener

-> Porque aquello que veis puede que no lo tengáis

And We Can Bet So Don't You Get Souped Yet
Y podeis apostar que no (no sé lo que es get souped)

-> Y podemos apostar así que "no os coloquéis aun" (?)

You're Scheming On A Thing That's A Mirage
Estáis proyectando algo que es un espejismo

I'm Trying To Tell You Now It's Sabotage
Estoy tratando de deciroslo ahora, es un sabotaje

Whyyy; Our Backs Are Now Against The Wall
Porque nuestras espaldas están ahora contra la pared

Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Listen All Of Y'all It's A Sabotage
Escuchado todos: es un sabatoje

I Can't Stand It, I Know You Planned It
But I'm Gonna Set It Straight This Watergate
But I Can't Stand Rockin' When I'm In This Place
Because I Feel Disgrace Because You're All In My Face
Porque siento deshonra porque estáis todos frente a mi

But Make No Mistakes And Switch Up My Channel
pero no cometo errores y cambio mi canal

I'm Buddy Rich When I Fly Off The Handle
Soy un tipo rico cuando pierdo los estribos

What Could It Be, It's A Mirage
Qué podría ser? es un espejismo

You're Scheming On A Thing - That's Sabotage

Estáis proyectando algo- eso es un sabotaje.


Un par de arreglillos.
Je, estupendo! Alguna errata había por tema del sueño (ese WE que no traduje XD).
3 respuestas