Alguien que me ¿des?traduzca esto...

"¡Zas! en toda la boca"

(Copyright Peter Griffin)

Alguien conoce la frase original?
Pow! Right in the kisser!

Por cierto, la frase no la "inventó" Peter Griffin, la frase original viene de una serie de los 50, Honeymooners, donde la decía Jackie Gleason :P
PR0[3R escribió:"kisses” ¿no?


No, kisser, que vienen a ser los morros.
Pensaba que era "Right in the kisses", de hecho alguna vez la he escrito en foros "yankis" y como nadie me corregía....

Pero si, es kisser, ademas por lógica traducción.
Si queréis escucharlo en la versión original: http://www.youtube.com/watch?v=flXPDIkaI34

Minuto 3:17. Qué políticamente incorrecta era la serie XD

One of these days, Alice, one of these days... pow! right in the kisser!

También usaban mucho una que era: Bang! Zoom! To the moon, Alice, to the moon!

Dando a entender lo mismo en las dos, que a la pobre Alice le iban a poner los morros morados :P
6 respuestas