Ahmir - Come backAhmir - Vuelve
I'm in pain, but I understand the things you're trying to say.
Estoy sufriendo, pero entiendo las cosas que intentas decir.
So if its too late and I can't create a way to fix my mistakes
Así que si es demasiado tarde y no puedo crear un camino para arreglar mis errores
I'll be on my way to another state I won't stay another day.
estaré de camino a otro estado no estaré otro día
Just say the word and I'll be on my curb (I think)
simplemente di la palabra y me frenaré (creo)
Cause that's all that I deserve.
porque eso es todo lo que me merezco.
Don't want nobody else but you.
no quiero a nadie excepto a tí.
Won't settle for somebody new.
no podré para nadie nuevo.
Don't wanna live this life without you.
no quiero vivir ésta vida sin tí
I need you here with me right now..
te necesito aquí conmigo ahora
You ever wanted something so bad that you just can't have??
alguna vez has querido algo tan desesperadamente que no puedes tener??
You ever needed that one thing that's not in your grasp.
alguna vez necesitaste a aquella persona que no está en tu comprensión
It's you that I'm wanting and needing like that.
eres tu quien estoy queriendo y necesitando así
So baby do me this favor and come right on back to me..
así que "baby" hazme éste favor y ven de de vuelta a mí
On my own, I'm not feeling strong, and I'm gonna stay alone.
solo, no me siento fuerte, a voy a estar solo
Cause moving on is not what I want, the thought of it feels so wrong.
porque irme no es lo que quiero, solo pensarlo me sienta mal
I call your phone, your never home and I'm tired of that ring back tone.
llamo a tu teléfono, no estás nunca en casa y estoy cansado de volver a llamar
Just speak to me so I can live the dream of being back in ur arms..
solo hablame así puedo vivir el sueño de estar otra vez en tus brazos
Ever wanted somerthing so bad ((said I want you))
alguna vez quisiste algo tanto ((dije que te quiero))
Ever needed something not in your grasp ((oooh oooh oooh))
alguna vez necesitaste algo que no está en tu comprensión ((pos eso))
eres tu quien quiero de éste modo ((de éste modo))
So do me this favor...
así que hazme éste favor
El resto estaba repetido, pero más o menos es así