alguien sabe japones?

ya se ke no pinta nada aki este hilo, pero al ser del manganime tengo mas posibilidades de encontrar a alguien con conocimientos de japones.

es ke kiero comprar una cosa en la pagina de Amazon Japonesa, y solo aparece todo en japo, no hay manera de ponerlo aunke sea en ingles, alguien me puede ayudar?

muchisimas gracias
Qué más quisiera yo..... [carcajad] [oki]
neverwinter escribió:Qué más quisiera yo..... [carcajad] [oki]


seras perra [+risas] no me spamees ke ya me habia hecho ilusiones al ver ke habian contestado tan rapido [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
yo he comprado en amazon japan, aunke mi japonés es muyy escaso , pero si en el buscador lo pones con letras normales , suelen salir las cosas que buscas :)
Ten paciencia que en el foro hay bastante gente que controla japonés. Yo estoy aprendiendo, pero poco se aún. Salu2
Ackman ya puestos pon el link a la página para que le podamos echar un vistazo.
Todas las paginas de Amazon tienen la misma extructura, y ademas la cuenta ke tengas creada en Aamazon UK por ejemplo, te sirve para el resto.

Yo aveces he comprado en Amazon de Alemania sin tener ni idea de aleman, lo ke hago es abrir dos ventanas del explorador, una con la version en ingles, y la otra con la version del otro idioma y las voy comparando una con otra y asi se a donde pincho[Ooooo]
neverwinter escribió:Ackman ya puestos pon el link a la página para que le podamos echar un vistazo.


miiiiio [babas]

pero el problema es ke nunca he comprado aki, ni en otro amazon... [tomaaa]

salu2
se leer katakana ke es en un metodo de eskritura ke tienen, kon el ke suelen eskribir en ingles...kon eso haces algo...
Yo aveces he comprado en Amazon de Alemania sin tener ni idea de aleman, lo ke hago es abrir dos ventanas del explorador, una con la version en ingles, y la otra con la version del otro idioma y las voy comparando una con otra y asi se a donde pincho


Joe, que valor, yo miré la página alemana y me parecían todos los precios incluso más caros que en España, que ya es decir.

A ver cuando hacen aquí un amazon, que con la demanda que hay, negocio tienen seguro (no se donde ví en un foro uno que hizo fotos en una oficina de correos y habían 4 sobres de amazon xa entregar, y dice que x lo - habían 4 cada día).
Para traducir páginas web del japones al ingles yo uso esto . Tan solo tienes que saber que 日本語 es japonés y 英語 es inglés :)
Yo se decir " Bokuwa Manco o Tabetai"

XD XD XD [angelito]
Yo como la de Kill Bill, sé decir Konnichi wa, Arigato, y ... ¿he dicho ya konnichi wa?
Pon "display in english" y te saldrán las instrucciones en inglés cuando vayas a confirmar el pedido. Al menos yo pedí una vez un par de cosas y me salía así...

Saludos.
muchas gracias a todos, lamentablemente en esa tienda no mandan fuera de japo y ademas el producto no esta en stock.... asi ke [+risas]
Mm, es cierto, no me había dado cuenta de que para juegos y películas no envían fuera de Japón. Eso sí, para comprar libros está genial, son mucho más baratos que en cualquier tienda de por aquí.

Saludos.
Hombre, estoy aprendiendo a contruir frases. Los típicos pronombres personales:

Watashi = Yo
Anata = Tu
Kore = Él
Kano = Ella

Y para los plurales se les añade "tachi"

Watashitachi = Nosotros
Anatatachi = Vosotros
Koretachi = Ellos
Kanotachi = Ellas

Esto y más sólo si donáis dinero a mi cuenta corriente [carcajad] [carcajad]

Alguna palabrota más por ahí como la terminación "mashoo", pero vamos, que lo chapoteo tirando hacia no tengo ni puta idea [fumeta] [fumeta]
Yo toy aprendiendo japo con lo de japonés en viñetas (bueno, ara toy con los kanji 1º, así me los kito de encima) y os puedo dar un consejo. Aunque la traducción de "busu" sea fea, no la digáis a no ser q vaya en serio, x lo visto se lo toman muy mal ese insulto. Y los 3 tacos estrella son baka, aho (tonto, idiota, imbécil, etc) y kuso, que es algo así como mierda, aunque también se pueden formar palabras compuestas como "kusoneko" que sería "maldito gato" y cosas así. Y os animo a que aprendáis el kana, que no es tan complicado (en una semana se aprende con el libro de kana para recordar). X cierto, xa quien se lo esté preguntando: Sí, el Bernabé me paga comisión, jejeje.
わかりました。それや、またあした。
お祝い... カピセルヒオクン [looco] [looco]
ファンデニンテンド ごめなざい! No sé por qué pero bueno xD
FanDeNintendo escribió:Hombre, estoy aprendiendo a contruir frases. Los típicos pronombres personales:

Watashi = Yo
Anata = Tu
Kore = Él
Kano = Ella



????

seguro? mis conocimientos de japo no son muy grandes , pero diria ke watashi es solo el yo femenino (aun kedaria el ore masculino y el boku ke no tengo ni idea de pa ke es..... [toctoc] ). tu , si no me ekivoco seria omai y kore no seria "el" sino "esto" (pronombre relativo).

pero vamos , no me ehches mucha cuenta , ke ni sikiera estudio japo [+risas]
el boku es para los niños, en japon suele hacer gracia que un joven/adulto diga boku... lo del watashi no lo sé...
Hombre, yo lo hablo en la intimidad con She is my friend. [fumando]


Enga un saludo
Extraído de Japonés en Viñetas, todos los derechos reservados:

_________________________1ª PERSONA

________________SINGULAR_______________PLURAL

Muy Formal________Watakushi_____Watakushidomo/watakushitachi

Formal_____________Watashi________Watashitachi/wareware

Informal____________Boku*__________Bukutachi*/Bokura*
_________________atashi**___________atashitachi**/atashira**

Vulgar*_____________ore_______________oretachi/orera




________________________2ª PERSONA

_______________SINGULAR________________PLURAL

Formal__________anata_______________anatagata/anatatachi

Informal_________kimi*________________kimitachi*/kimira*

Vulgar__________omae*/anta___________omaetachi*/omaera*
____________________________________antatachi/antara



*Solo usado por hombres
**Solo usado por mujeres

En cuanto a la 3ª persona, se suele usar el nombre del que se habla normalmente(en realidad, con la 2ª persona lo normal es hacerlo también, por ejemplo, la frase "narutokun wa baka desu" puede significar "naruto es idiota" si hablamos con sasuke o "eres idiota" si hablamos con naruto.

De todas formas, kanojo=ella y kane= él. Aunque estas palabras también pueden significar novio/novia, según el contexto. "kanojo wa baka desu" puede significar "ella es idiota" o "mi novia es idiota" depende del contexto.

OTROS PRONOMBRES
washi(yo).- Usado por hombres mayores de 50.
asshi(yo).- Situaciones informales
oira(yo).- Garrulo'l pueblo.
sessha(yo).- Kenshins y d+ peña samurai.
kisama(tú).- Amenazador
temee(tú).- Muy vulgar y muy amenazador.
FanDeNintendo escribió:お祝い... カピセルヒオクン [looco] [looco]


jajajaja, me falta el kanji ese (el segundo ideograma) que no lo conozco.

Javierkun:

ごめんなさい(Ésta es la forma correcta). Salu2
Aceptadas JavierKun [angelito] [angelito] [angelito]

Lo que digo sería principalmente: felicidades :Ð :Ð :Ð :Ð :Ð

El watakuchi a mi no me gusta utilizarlo, a no ser que hable con Naruhito [bad] [bad]

Es que lo del japonés es muy raro, como importa más el fondo que la forma... Nunca sabes como reaccionar, ¿ne? [mad] [mad]
Y por lo visto también el lugar; no sé donde leí sobre el aho/baka, que por lo visto en una región de Japón uno era un insulto fuerte y el otro era hasta casi cariñoso, mientras que en otra región era totalmente al contrario.
FanDeNintendo escribió:Lo que digo sería principalmente: felicidades :Ð :Ð :Ð :Ð :Ð

おめでとう、か
どですか。ありがとう。またねえ。

PD: Vamos a dejarnos de frikadas, que ya tenemos el hilo oficial nihongo, que estamos creando un macro offtopic de la leche...xD
capisergio escribió:PD: Vamos a dejarnos de frikadas, que ya tenemos el hilo oficial nihongo, que estamos creando un macro offtopic de la leche...xD


por mi no os corteis XD pero por lo menos traducir lo ke poneis.. [+risas]

salu2
わかりました。 --> wakarimashita: entiendo/comprendo.
それや、またあした。--> sore ya, mata ashita: bueno, entonces nos encontramos mañana.
お祝い... --> Omedetou おめでとう (debería ser así, pero ha escrito omedetoi, suponiendo que signifique eso el kanji 祝 ): Felicidades.
カピセルヒオクン --> kapiseruhio (transcripción de capisergio).
ファンデニンテンド --> fan de nintendo
ごめなざい --> gomenasai (la forma correcta es ごめんなさい : gomennasai): lo siento.
おめでとう、か --> omedetou? : felicidades?
どですか。 --> so desu ka : ya veo.
ありがとう。 --> arigatou: gracias
またねえ。 --> mata nee: nos vemos.

PD: No soy ni mucho menos un estudiante avanzado, así que no descarto que haya errores, pocos, muchos o todos los imaginables. Por tanto, mis disculpas. Salu2
Por cierto en que seccion se busca japones en viñetas y kana y kanji para recordar? en mangas o en idiomas (preferiblemente en f++c) Tb existe hiragana para recordar'?

Arigato!
Los tienes en la sección de métodos de idiomas. En la penúltima planta (Fnac madrid). Kana para recordar es hiragana+katakana. Salu2
WWWWo siempre buscaba por la seccion manga xD y no lo encontraba a ver si me lo pillo en breve k me hace falta aprender mejor el hira...

Gracias!
De todas formas, pregunta... Cuando yo lo hice, le faltó al tío de información decirme la repisa, porque todo lo demás me lo dijo. Salu2
Jaja, yo es q mi perrería en la fnac llega a límites insospechados. Lo que hago es llamar para que me reserven el libro, voy una hora después y lo recojo, así me ahorro buscarlo(que lo busquen ellos, que para algo les pagan). Así además me ahorro el viaje si está agotado.
alguien me pone mi nick en japo... me hace ilu XD
Ackman escribió:alguien me pone mi nick en japo... me hace ilu XD


アックマン


Ahí lo tienes :-)
Viendo q la aqui controlais algo de japones, a ver si me podeis decir como serian estas 3 palabras en japo, q llevo tiempo intentando descubrirlo.

Las palabras son ITALIA,LEONARDO y 2003.

Muchisimas gracias de antemano.

1 saludo.
zelgadis2 escribió:Viendo q la aqui controlais algo de japones, a ver si me podeis decir como serian estas 3 palabras en japo, q llevo tiempo intentando descubrirlo.

Las palabras son ITALIA,LEONARDO y 2003.

Muchisimas gracias de antemano.

1 saludo.



Italia -  イタリア

Leonardo - レオナルド

2003 - 二千三

saludosss!!!
zeps escribió:
アックマン


Ahí lo tienes :-)


アックマン roooooolz XD
Ackman, antes que desistas comprar nada a Amazon.co.jp, que sepas que lo que no envian al extranjero es tema videojuegos, creo que electronica. discos, dvds, libros, etc... si envia, pero el tema de videojuegos en ningun amazon envian fuera, excepto los europeos que si envian dentro de territorio europeo....

Por cierto ackman, ya podrias tener algun manga original de Ackman para saber como se escribe no?? :P
DiGiCharatFan escribió:Por cierto ackman, ya podrias tener algun manga original de Ackman para saber como se escribe no?? :P


tengo el manga original... pero edicion española.. [+risas]
FanDeNintendo escribió:Hombre, estoy aprendiendo a contruir frases. Los típicos pronombres personales:

Watashi = Yo
Anata = Tu
Kore = Él
Kano = Ella

Y para los plurales se les añade "tachi"

Watashitachi = Nosotros
Anatatachi = Vosotros
Koretachi = Ellos
Kanotachi = Ellas

Esto y más sólo si donáis dinero a mi cuenta corriente [carcajad] [carcajad]

Alguna palabrota más por ahí como la terminación "mashoo", pero vamos, que lo chapoteo tirando hacia no tengo ni puta idea [fumeta] [fumeta]


Básicamente es eso, pero el tema de los pronombres es bastante más extenso.

FORMAL:

-SINGULAR-
primera persona -私 「わたし」
segunda persona -あなた
tercera persona -彼 「かれ」 (masc.) 彼女 「かのじょ」 (fem.)

-PLURAL-
primera persona - わたしたち / われわれ
segunda persona - あなたがた / あなたたち
tercera persona - 彼ら 「かれら」 (masc.) / 彼女たち 「かのじょたち」 (fem.)

INFORMAL

SINGURAL
primera persona - 僕 「ぼく」 (masc.) / あたし (fem.)
segunda persona - 君 「きみ」 (masc.)

PLURAL
primera persona - 僕ら 「ぼくら」 (masc.) / 僕たち 「ぼくたち」 (masc.) / あたしたち (fem.) / あたしら (fem.)
segunda persona - 君ら 「きみら」 (masc.) / 君たち 「きみたち」 (masc.)

VULGAR

SINGULAR
primera persona - 俺 「おれ」 (masc.)
segunda persona - お前 「おまえ」 (masc.) / あんた

PLURAL
primera persona - 俺ら 「おれら」 (masc.) / 俺たち 「おれたち」 (masc.)
segunfa persona - お前ら 「おまえら」 (masc.) / お前たち 「おまえたち」 (masc.) / あんたら / あんたたち

Bueno, haciendo la tabla he repasado un poco, hay más pronombres, pero los que se suelen usar son esos ^^U

Un saludo ^^
Uii, qué bien me viene esa tabla, siempre me volvía loco con lo de los pronombres y ahora lo entiendo mejor, muchas gracias. Y además gracias a ello me he dado cuenta de que ya prácticamente puedo leer en hiragana sin problemas. Benditos SRW. :P

Eso sí, aún me sigo preguntando por qué en las canciones de Maaya Sakamoto muchas veces usa el "boku"... me parece que esta chica tiene un serio problema de personalidad... [+risas]

Saludos.
Será porque boku tiene 2 sílabas y cabe mejor hombre [360º] [360º] [360º]
Quizás sea porque ese 僕 sea algún tipo de cita al pensamiento o algo dicho por algún hombre... no tiene por que referirse a ella misma con ello ^^U

:P
No, si eso ya lo había pensado yo. De hecho, por ejemplo en Hemisphere (el opening de RahXephon) es bastante lógico que lo use porque podría ser un pensamiento del protagonista. Vale, en ese caso sí. Pero aquí...

http://www.maayasakamoto.net/dive/id_lyrics.html

Más bien da la impresión de que habla de ella misma. Y más teniendo en cuenta que en este caso la letra está escrita por ella...

Bueno, serán manías. No creo que se crea un hombre ni nada por el estilo... al menos espero que no... [+risas]

Saludos.
capisergio escribió:わかりました。それや、またあした。


FanDeNintendo escribió:お祝い... カピセルヒオクン [looco] [looco]


Javierkun escribió:ファンデニンテンド ごめなざい! No sé por qué pero bueno xD


zeps escribió:アックマン


Os odio. [poraki]

El otro dia intente poner la compatibilidad con japones y me cargue el español y ahora soy incapaz de ponerlo ¡PUTO WINDOWS XP!. No os imaginais el desafio que es averiguar donde estan los simbolos que no son caracteres alfabeticos. XD
Español en Japonés es:
スペイン 語 (El kanji, el último, no estoy seguro de si es ese, y no tengo aquí para confirmartelo). Por si te sirve de ayuda para traer del "lado oscuro" a tu XP. Salu2
54 respuestas
1, 2