Añadir caracteres

Buenas, pues verán, estoy traduciendo un juego japones al español, pero el sistema del juego no acepta caracteres específicos como ñ, ¿, ¡, á y parecidos y querría saber si es posible añadirlos. El juego en cuestión es Steins; Gate por si queréis mas información.

P.D:Si no sabéis como añadirlos exactamente a este juego me bastaría una explicación "estándar"
Cypert escribió:Buenas, pues verán, estoy traduciendo un juego japones al español, pero el sistema del juego no acepta caracteres específicos como ñ, ¿, ¡, á y parecidos y querría saber si es posible añadirlos. El juego en cuestión es Steins; Gate por si queréis mas información.

P.D:Si no sabéis como añadirlos exactamente a este juego me bastaría una explicación "estándar"

La cosa está complicada, por otras traducciones (como la de Chaos;Head) que he visto. El juego utiliza una codificación de texto distinta a la nuestra, así que creo que poca cosa podrás hacer como no saquen los americanos (que ya están en ello, me parece) una versión preparada para caracteres occidentales.

Por cierto, Steins;Gate es muy, muy bueno. Vi el anime que hicieron este verano, y la novela gráfica debe de ser aún mejor. Te deseo lo mejor con la traducción.

El Psy Congroo.
Adrianix_10 escribió:
Cypert escribió:Buenas, pues verán, estoy traduciendo un juego japones al español, pero el sistema del juego no acepta caracteres específicos como ñ, ¿, ¡, á y parecidos y querría saber si es posible añadirlos. El juego en cuestión es Steins; Gate por si queréis mas información.

P.D:Si no sabéis como añadirlos exactamente a este juego me bastaría una explicación "estándar"

La cosa está complicada, por otras traducciones (como la de Chaos;Head) que he visto. El juego utiliza una codificación de texto distinta a la nuestra, así que creo que poca cosa podrás hacer como no saquen los americanos (que ya están en ello, me parece) una versión preparada para caracteres occidentales.

Por cierto, Steins;Gate es muy, muy bueno. Vi el anime que hicieron este verano, y la novela gráfica debe de ser aún mejor. Te deseo lo mejor con la traducción.

El Psy Congroo.


No, si estoy traduciendo apartir de las traduccion de los americanos que ya estan los scripts pero estos simbolos te los cambia por otros
Cypert escribió:
Adrianix_10 escribió:
Cypert escribió:Buenas, pues verán, estoy traduciendo un juego japones al español, pero el sistema del juego no acepta caracteres específicos como ñ, ¿, ¡, á y parecidos y querría saber si es posible añadirlos. El juego en cuestión es Steins; Gate por si queréis mas información.

P.D:Si no sabéis como añadirlos exactamente a este juego me bastaría una explicación "estándar"

La cosa está complicada, por otras traducciones (como la de Chaos;Head) que he visto. El juego utiliza una codificación de texto distinta a la nuestra, así que creo que poca cosa podrás hacer como no saquen los americanos (que ya están en ello, me parece) una versión preparada para caracteres occidentales.

Por cierto, Steins;Gate es muy, muy bueno. Vi el anime que hicieron este verano, y la novela gráfica debe de ser aún mejor. Te deseo lo mejor con la traducción.

El Psy Congroo.


No, si estoy traduciendo apartir de las traduccion de los americanos que ya estan los scripts pero estos simbolos te los cambia por otros

Entonces es curioso... Bueno, cosas de los editores americanos, bien poco les costaba admitir símbolos internacionales... Aún así, espero con ansias tu traducción.
Adrianix_10 escribió:Entonces es curioso... Bueno, cosas de los editores americanos, bien poco les costaba admitir símbolos internacionales... Aún así, espero con ansias tu traducción.


Gracias por tu apoyo, les acabo de enviar un mensaje a los editores pidiendoles a ver si me podian decir como añadir otros simbolos
¿Hay alguna web o sitio donde seguir el progreso del proyecto?
_Jack_ escribió:¿Hay alguna web o sitio donde seguir el progreso del proyecto?

Si te refiers al mio, no hay, si te refieres al americano, si hay, ahora te la envio por mp
Usa sinónimos, por ejemplo en vez de niño por joven o chiquillo.

Asi vas esquivando las palabras que tenga Ñ,.

Lo malo son los acentos que si es una putada ya que entonces no podrás darle un acabado profesional, pero bueno, si los limites son esos otra cosa no puedes hacer.
7 respuestas