› Foros › Off-Topic › El rincón del eoliano
txeriff escribió:skied escribió:El ejemplo de Manchester no te lo compro, yo soy Española, me voy a Murcia o a ciertas zonas de Andalucía y tengo que pedir un traductor igualmente porque no les entiendo ni leyendo los labios. En todas partes habrá algún barrio o zona que tenga sus particularidades pero eso no significa que no entiendas el idioma.
En muchas series British ellos mismos suelen mencionar el acento o se ríen de como pronuncian según de qué zona son.
No, si yo no te vengo a vender nada, tu no has vivido fuera en tu vida y lo comparas con el acento andaluz que por muy mal que se entienda te puedes entender de sobra.
No sabes ni de que hablas, de verdad. Ya no es el acento mancuniano sino el hablar con un pavo del almacén o el técnico del gas, es como si murmuraran algo que no sabes si es un idioma.
Lo que pasa que mucha gente se cree que sabe inglés por ir a Londres donde el 90% d la gente que trabaja en hostelería son extranjeros.
ElSrStinson escribió:txeriff escribió:skied escribió:El ejemplo de Manchester no te lo compro, yo soy Española, me voy a Murcia o a ciertas zonas de Andalucía y tengo que pedir un traductor igualmente porque no les entiendo ni leyendo los labios. En todas partes habrá algún barrio o zona que tenga sus particularidades pero eso no significa que no entiendas el idioma.
En muchas series British ellos mismos suelen mencionar el acento o se ríen de como pronuncian según de qué zona son.
No, si yo no te vengo a vender nada, tu no has vivido fuera en tu vida y lo comparas con el acento andaluz que por muy mal que se entienda te puedes entender de sobra.
No sabes ni de que hablas, de verdad. Ya no es el acento mancuniano sino el hablar con un pavo del almacén o el técnico del gas, es como si murmuraran algo que no sabes si es un idioma.
Lo que pasa que mucha gente se cree que sabe inglés por ir a Londres donde el 90% d la gente que trabaja en hostelería son extranjeros.
Vivo en Canadá, así que yo sí que vivo fuera, y apoyo lo que dice el compañero. Con un andaluz "cerrao" yo también llegó a tener serios problemas para entenderme, así como los puedes tener con un chileno entre expresiones locales y acento raro (aparte del abuso de la "palabra" "wea" xD)
El acento es un factor ENORME a la hora de entender a alguien. Aquí me entiendo bien con otros europeos, latinos en inglés, canadienses, filipinos... Pero al indios, macho, no hay quien los entienda por el horrible acento y lo mal que hablan. Los negros, con su "Broken English" era otro de los grupos que en UK las pasaba putas para entender.
txeriff escribió:skied escribió:txeriff escribió:A los que se piensen que saben ingles porque ven peliculas en VOSE les recomendaria que se vayan a pasar un puente a Manchester por ejemplo.
Despues me contais ese nivel de ingles a ver si se nota.
Igual no lo sabeis pero tambien hay mil acentos en inglaterra, lo mismo que el andaluz pues tienes el mancuniano en manchester.
No se, es que me flipa bastante el rollo ese de que la gente se cree bilingüe (que significa que eres capaz de expresarte exactamente igual en ambos idiomas, cosa que poca gente puede) o los que tienen un titulito de ingles y se creen que saben la ostia.
Es verdad que a dia de hoy se habla mas que antes pero una cosa es hacerte entender con un frances o un aleman que chapurrea como tu y tiene un acento de pena y otra es que te hagan una entrevista telefonica desde inglaterra y seas capaz de no solo entender, sino expresarte adecuadamente.
Eso seria el "basico" de ingles.
-Yo llevo años y no soy capaz de verme una pelicula sin subtitulos (en ingles claro) porque al final se te saltan frases que no has oido bien o no has entendido. Es facil ver en ingles una pelicula que ya has visto porque sabes todo de que va.
-Tampoco vas a pillar los chistes nunca en ingles y hay gente que siempre te cuesta entender que dicen.
El ejemplo de Manchester no te lo compro, yo soy Española, me voy a Murcia o a ciertas zonas de Andalucía y tengo que pedir un traductor igualmente porque no les entiendo ni leyendo los labios. En todas partes habrá algún barrio o zona que tenga sus particularidades pero eso no significa que no entiendas el idioma.
En muchas series British ellos mismos suelen mencionar el acento o se ríen de como pronuncian según de qué zona son.
No, si yo no te vengo a vender nada, tu no has vivido fuera en tu vida y lo comparas con el acento andaluz que por muy mal que se entienda te puedes entender de sobra.
No sabes ni de que hablas, de verdad. Ya no es el acento mancuniano sino el hablar con un pavo del almacén o el técnico del gas, es como si murmuraran algo que no sabes si es un idioma.
Lo que pasa que mucha gente se cree que sabe inglés por ir a Londres donde el 90% d la gente que trabaja en hostelería son extranjeros.
V de viciado escribió:Hola, quiero mejorar mi ingles y siempre he oído eso de ponte tu serie o película favorita en ingles con subtítulos en ingles y ve traduciendo, ¿esto realmente funciona? ¿alguno lo habéis probado?
¿Algún método gratuito que os haya funcionado para mejorar vuestro ingles? ¿alguna aplicación o grupo donde poder unirme para mejorar mi ingles?
Gracias, you welcome!
Carr_Delling escribió:A los que os interese aprender a base de series, películas y tal: Ahora con lo de la muerte de la reina tenéis horas de discursos, ofrendas, lamentos y tal de personalidades en Youtube. Por ejemplo, hoy tenemos unas cuantas horas en la House of Commons:
https://www.youtube.com/watch?v=gjPxr1M79Sw
Son un poco coñazo, pero el lenguaje es un poco más común que el que podaís ver en la típica peli de acción americana y, sobre todo, al ser discursos en público, el acento que usan es muy, muy clarito. Excelente para practicar el listening (de inglés británico, claro).
baronluigi escribió:Carr_Delling escribió:A los que os interese aprender a base de series, películas y tal: Ahora con lo de la muerte de la reina tenéis horas de discursos, ofrendas, lamentos y tal de personalidades en Youtube. Por ejemplo, hoy tenemos unas cuantas horas en la House of Commons:
https://www.youtube.com/watch?v=gjPxr1M79Sw
Son un poco coñazo, pero el lenguaje es un poco más común que el que podaís ver en la típica peli de acción americana y, sobre todo, al ser discursos en público, el acento que usan es muy, muy clarito. Excelente para practicar el listening (de inglés británico, claro).
Yo llegué a tener el nivel que tengo, porque mi hobby durante mucho tiempo, fue hacer fan traducciones del inglés al Euskera/Castellano. Pero lo curioso es que el inglés que aprendí mediante este sistema, era más bien americano. Y luego aquí todos los éxamenes son de inglés britaníco.
Lo que hice fue agenciarme un libro de gramática para el examen de CAE y estudiármelo por mi cuenta (y aprovecho para agradecer de nuevo a @Knos, dado que él fue quien se ocupó de corregirme los writing y para prepararme para el examen).
Din-A4 escribió:Yo llevo viendo contenido en Youtube en inglés desde hace unos 10 años, y te puedo asegurar que para el speaking no sirve de nada