Aquellos juegos en inglés que no se entendían un pijo

H0mer0x escribió:Yo es que nunca entendí nada en el Ocarina of Time, pasarme este juego consistía en patearme y repatearme todo el mapa del juego hasta hacer algo que me permitiera seguir xD


Qué dureza, macho xD
Que digo yo, que en el ocarina venia una guía de textos con la traducción. No entiendo el problema.
100% identificado con el autor del hilo.
A mi me pasó lo mismo con varios juegos que me pasé en japonés xD o los jugué largo y tendido como Code veronica de Dreamcast, o DR Slump de psx eso si que era jugar a ciegas, y como se me imflaba el pecho cuando conseguia avanzar XD
4ingeru escribió:100% identificado con el autor del hilo.


Somos muchos, pero yo soy muy cabezon y me los terminaba pasando, por mis....no entendía nada pero la experiencia de tanto jugar ya te hacia mas o menos pensar lo que tenias que hacer, y cuando te tirabas horas dando vueltas y conseguías avanzar se te ponía una cara de alegría que hoy día no creo que fuera posible.
Vuelvo a decir, ¿Cual era el problema del ocarina? Estaba en inglés, pero tenía una bonita guía con todos los textos traducidos. No lo entiendo.
SrFloppy escribió:Vuelvo a decir, ¿Cual era el problema del ocarina? Estaba en inglés, pero tenía una bonita guía con todos los textos traducidos. No lo entiendo.


Si no recuerdo mal la guia la tenias que pedir a nintendo españa?
La guía de juego sí, el libro de traducciones venía con el juego directamente.
SrFloppy escribió:Vuelvo a decir, ¿Cual era el problema del ocarina? Estaba en inglés, pero tenía una bonita guía con todos los textos traducidos. No lo entiendo.

Ya lo puse en el primer mensaje. A mí me prestaron únicamente el cartucho, así que ni guía ni guío. Ahora lo tengo original, pero al igual que ocurre con las cajas, los papelajos que tengan que ver con marcianitos siempre terminan en el contenedor azul. Eso sin contar que alguien lo ha podido jugar en GC, versión que no traía ningún cuaderno con los textos en castellano.
58 respuestas
1, 2