Arr youl par system ale berong to us!!!

Dr. Robotnik's Mean Bean Machine NTSC en una Megadrive PAL

Imagen

Fuente: Phantar de Sega-16.com
Ahora que citas esa famosa frase de la historia de los videojuegos, os voy a contar una anécdota:

resulta que yo trabajo en el mundo de la TV digital haciendo moduladores, dando soporte de despliegue de redes DVB-T y demás cosas relacionadas con el video digital. Pues resulta que un día me enviaron desde el centro de control de TDT de una comunidad española (cuyo nombre no diré XD) un transport stream (es decir, el archivo binario que se transmite por el aire, llega a nuestro decoders y del que obtienen el video y audio para mostrarnoslo) en el que los paquetes vacíos sin contenido tenían la frase "All your base are belong to us!"....

¡ME QUEDÉ ASÍNNNN -> [flipa] !

Investigando el origen, resulta que esos paquetes de datos vacíos pueden tener cualquier contenido, y normalmente todas las empresas del mundo ponen bytes 0xFF de relleno... pues bien, la empresa londinense que había vendido los equipos a esta comunidad española usaba ese espacio vacío para poner ese mensaje ¡¡JUNTO CON EL NOMBRE DEL CREADOR DEL EQUIPO!! O sea, que el tío además de friki, tenía afán de protagonismo!! XD


Por cierto, no sé si al final ese equipo se instaló en la cabecera de esa red de transporte, pero si así fue, todos los que reciban la TV pueden capturar el transport stream con una tarjeta/USB capturadora de TDT y el programa DigiTv y ver lo que digo...
Como mola el engrish xD
Tiene su lógica, las "L" en japonés se pronuncian como "R", pero está mal escrito, claro xD.
Cuando fuí a Japón, en el hostal tenian basura para distintos apartados y uno de ellos ponia "Prastic" lo mas cachondo es que había una papelera para pasaportes, y no era un error por que había un dibujo de un pasaporte, me pregunto quien querría tirar su pasaporte xD.
Scatsy escribió:Cuando fuí a Japón, en el hostal tenian basura para distintos apartados y uno de ellos ponia "Prastic" lo mas cachondo es que había una papelera para pasaportes, y no era un error por que había un dibujo de un pasaporte, me pregunto quien querría tirar su pasaporte xD.


Más de uno no querría volver.
Pues yo si quiero volver XDDD
Scatsy escribió:Pues yo si quiero volver XDDD

Volver/regresar a su casa, quería decir. De ahí lo de tirar el pasaporte.
Ooru iouru beeshi aaru biroongu tuu aasuu.
In soviet russia, game plays you!
Gunn escribió:In soviet russia, game plays you!


Imagen
FFantasy6 escribió:
Gunn escribió:In soviet russia, game plays you!


Imagen


[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] .
Para mí las dos más míticas siguen siendo traducciones al Castellano, la clásica "¡Ya esté!" y una de un juego de coches de PSX, de cuyo título no me acuerdo, que en un modo de juego en vez de "Desafío" ponía "Defasio"
FFantasy6 escribió:
Gunn escribió:In soviet russia, game plays you!


Imagen


Que monada :D
13 respuestas