Astu Corp., nos dedicamos a traducir juegos de DS

Ahora mismo nos dedicamos a Lost in Blue 3



Se busca personal que nos ayude a traducir, por ahora solo ahí 7 traductores (Repito, "solo". El juego es lento de traducir) Tenemos forito para nosotros solos ^^

Tambien estamos a las puertas de traducir el 3º juego de Phoenix Wright, pero nuestros buscadores estan mirando si al final saldrá en Español o no ^^


Por ahora estamos buscando mas traductores, y a alguien que cree un logo para el forico ^^

Peticiones de admisión en el foriko, que para algo esta [oki]


EDIT. Se ha abandonado la traducción.
Yo .... traductor soy un poco bueno , pero aora , no se como sería , pero yo m apunto.
pero el lost in blue 3 acabara saliendo en español digo yo...no seria mas conveniente traducir juegos como el futuro It's a wonderfult world q sol osaldra en ingles?
the_her0 escribió:pero el lost in blue 3 acabara saliendo en español digo yo...no seria mas conveniente traducir juegos como el futuro It's a wonderfult world q sol osaldra en ingles?

eso mismo pense yo :S
Pues que nosotros sepanos NO saldrá en Español [tomaaa]
Si nos dais pruebas de que saldrá pararemos los máquinas y nos dedicaremos a otras cosas o_O

PD. _Davi_ Enseguida te mando el PM [jaja]
Yo en mis tiempos libres puedo ayudarte. Se me da genial el inglés. ¡Apúntame! xD
Enseguida, además, ya arregle los permisos del foro ^^
Mandando MP...

La dirección es esta


Gracias por vuestra ayuda [bye]
Bueno, yo manejo bastante de inglés y me defiendo también de edición hexadecimal, asique podria echaros una mano en algunos aspectos del juego y tal; aunque yo siempre sigo invirtiendo mi tiempo traduciendo el maldito recetario japones xDD.

Aunque bien como han dicho antes es un poco tonteria traducir juegos que es bastante probable que salgan al español (puesto que ya salieron primeras partes en español y tubieron éxito) y que ya les ha pasado esto a otras personas que andaban traduciendo juegos.

Sin duda creo que hay juegos USA que no saldran en español (nose si el lifesigns) que veo mas viable su traducción.

Aparte de que creo que la traducción de algunos juegos japoneses es viable incluso sin tener idea de japonés (usando traductores online y teniendo a mano el manga o el anime).


Saludos
Buenas de nuevo ^^

Na, en este juego con el .txt basta (Pero el PW ni con el hexadecimal ¬¬)Veo que no has abandonado "las recetas de cocina", suerte y adelante ^^
No te puedo prohibir que lo traduzcas, pero a partir de ahora abra que usar nuestro foriqo, y aunque sea pedir la parte como invitado en el off-topic (Creo recordar que puse los permisos para que los invitados pudieran traducir)
Yo pido el Daigasso, habia un post en GBA Temp de un intento de traduccion al ingles ...

http://gbatemp.net/index.php?showtopic=69856

http://deufeufeu.free.fr/wiki/index.php?title=Daigasso_Band_Brothers#EXPANSION

Ya si os poneis tambien podeis completar al 100% el parche del Jump, creo que aqui esta lo que faltaba del que se posteo aqui

http://gbatemp.net/index.php?showtopic=71630

Yo haria un grupo conjunto, es decir, juntaria al que traduzo el Jump con vosotros y con los de GBA Temp.
Sobre los 3 PW que quedan por llegar (el 3, el Apollo Justice y el 5) se supone que Capcom para finales de año lo sacarán en plena temporada de Navidad, primero el 3, luego el Apollo en Enero y el 5 el año siguiente, pero son rumores.
lol, no veo por que pasar el parche del jump mas aun, se juega perfectamente... [flipa]

PD. Y traducimos del ingles al Español....
Astü escribió:lol, no veo por que pasar el parche del jump mas aun, se juega perfectamente... [flipa]

PD. Y traducimos del ingles al Español....


Échale un vistazo al foro, he respondido al hilo de Phoenix Wright 3.
Astü escribió:lol, no veo por que pasar el parche del jump mas aun, se juega perfectamente... [flipa]

PD. Y traducimos del ingles al Español....


Para lograr el 100 %

El Daigasso creo que ya esta en ingles ...

Habeis visto el hilo ?
yo me e registrao en el foro como para traductor del lost in blue 3, xro no me puedo meter si no me dan privilegios o algo x el estilo.
tb me gustaria saber si saldra en español, xk si es asi es un tiempo k no sirve de nada traducirlo
bobst escribió:
Para lograr el 100 %

El Daigasso creo que ya esta en ingles ...

Habeis visto el hilo ?


el daigasso esta en ingles??? O_O

pasate un MP con el parche de la tradu no??? ^^
Yo tambien quiero ese parche!!
Yo tambien quiero el daigasso en inglés!!!! [buuuaaaa]
El Daigasso tiene tres programas: el Daigasso Patcher, para poner las mejores canciones (bueno...) y traducir nombres de canciones e instrumentos al inglés. Luego está el Daigasso Save Editor para poder poner tus propias canciones basadas en un midi. Y el úlitmo es el BBS to Midi que sirve para pasar un midi a BBS para que el Daigasso Save Editor lo reconozca.

También hay un rom del juego en el que están todas las canciones del Request Selection Expansion.

Así que como no haya una traducción de imágenes, traducirlo sobra.
Leopoldo escribió:El Daigasso tiene tres programas: el Daigasso Patcher, para poner las mejores canciones (bueno...) y traducir nombres de canciones e instrumentos al inglés. Luego está el Daigasso Save Editor para poder poner tus propias canciones basadas en un midi. Y el úlitmo es el BBS to Midi que sirve para pasar un midi a BBS para que el Daigasso Save Editor lo reconozca.

También hay un rom del juego en el que están todas las canciones del Request Selection Expansion.

Así que como no haya una traducción de imágenes, traducirlo sobra.


Ya conocía esos 3 programas, y mucho más los 2 ultimos (los cuales uso bastante), el de traducción lo ví pero es una P* mierda, solo sirve para saber los nombres de los instrumentos, no traduce el texto del editor ni nada de eso.... asi que "blejjj".

Gracias por la información, aunque ya me lo sabía.

PD: Por cierto, yo el que más uso es uno que lo que hace es pasar las canciones .bss al .sav directamente (HACE falta tener el pro mode activado) y luego las toco... ^^

El del midi to bss lo tengo, pero nunca lo probé...

En fin, que se puede decir que en eso se bastante, aunque con los examenes y todo el follón, no tengo tiempo para nada!! >.<.... con decir que es una suerte tener 3 min para escribir esto.... :-|
Yo puedo ayudar traduciendo si se me dan los textos que hay que traducir. No quiero investigar el rom ni usar editores hexadecimales, no sé.
ShySpy escribió:Yo puedo ayudar traduciendo si se me dan los textos que hay que traducir. No quiero investigar el rom ni usar editores hexadecimales, no sé.


Tranquilo, eso es sencillo [carcajad]
Pero yo te paso el link en .rar, lo descomprimes y te sale dos .txt, uno con las instrucciones y otro con el archivo a traducir.

PD. Tienes un MP
¿Como estais traduciendo? ¿Vais dando trozos de texto a los que se van apuntando y luego "arrejuntais" todo? Eso puede ser un poco caotico, porque se puede dar el caso de que lo que uno llama "x" otro lo llama "z" y puede llevar a confusiones.
Ademas, segun veo, no haceis un test de nivel, ¿no seria mejor comprobar la calidad de los traductores? Probablemente la mayoria de los que se apunten sepan ingles, pero hacer una traduccion de calidad requiere mas que eso.

De todas formas, animo y suerte, se de buena mano que estos proyectos requieren gran cantidad de trabajo constante y paciencia ;)
Astü escribió:
Tranquilo, eso es sencillo [carcajad]
Pero yo te paso el link en .rar, lo descomprimes y te sale dos .txt, uno con las instrucciones y otro con el archivo a traducir.

PD. Tienes un MP


Que juego estais traduciendo? Seguis con el Lost in Blue 3?

Avisadme cuando empeceis con el daigasso.... [snif]
judelco escribió:
Que juego estais traduciendo? Seguis con el Lost in Blue 3?

Avisadme cuando empeceis con el daigasso.... [snif]


Pero no han dicho que lo habian traducido? ein?

Y si, estamos traduciendo el LiB3, pero un pequeño reducto este mirando como traducir el PW3... (Por mucho que les diga que van a sacarlo... me ignoran)
Me apunto! Yo solo seria texto porque editor hex... Vamos que no he probado nunca
el lost in blue 3 acabara saliendo no??un buen proyecto para mi juicio seria el ToT o uno que salio hace poco que se llamaba after school boy o algo asi :-S
mielmelada escribió:el lost in blue 3 acabara saliendo no??un buen proyecto para mi juicio seria el ToT o uno que salio hace poco que se llamaba after school boy o algo asi :-S

Pero el After School, está solo en japo creo, el que creo que se podría sería el Professor Layton, que además es bastante bueno, lo probé 5 minutos y me quede [Alaa!]
- Tales of Tempest y Tales of Inocence si serian proyectos interesantes...
- El Lost in blue y el PW van a ser traducidos asi que no perdais el tiempo.
- ¿No sabeis hacer foros?
Pues hasta que no hayais traducido nada yo esto lo veo más como SPAM que como otra cosa.

EDIT: Bueno, al menos editasteis el post inicial.
Los Tales no me atraen para jugarlos, incluso me había olvidado de que salieron para DS...

Es que no me hago con el sistema de foros de ese servidor... Todavía estoy descifrando cosas...
En el post ese se veian imagenes del juego en ingles ...

En Gba Temp
31 respuestas