Ayuda con el latín

Buenas,nas

Recurro a vosotros liteolianos, a ver si alguno me puede ayudar.
Necesito traducir una frase al latín para un proyecto que espero realizar, pero lejos quedan ya las jornadas en que estudié superficialmente esa lengua y no me acuerdo de na [ayay]

Si alguien me puede ayudar... mil gracias
Surge et ambula


No sé si lo he transcrito bien, pero es el ¿lema? de una biblioteca cercana a donde yo estudio...

De latín, pues sé lo mismo que tú, el chiste aquel de la avestruz...

Venga, cuenta el chiste! O al menos el de renault.
Prueba a ver... sé que en el ricón también se han traducido cosas y bueno, según la complicación algo haremos. Venga esa frase!
no, complicada no lo parece mucho.
Ahí va la frase, aunque parezca cachondeo no lo es.

" Te la chupo por 2 sestercios"

gracias.
¿No hay nadie por ahí que me pueda echar una mano? [decaio]

No es coña lo de la frase, en serio.
Joer, yo cuando ofrecí ayuda esperaba otra cosa, je, y es que tu frasecita le manda huevos.
Además, lo ideal sería traducirla usando un latín vulgar... y yo eso no lo estudié realmente. A ver qué tal esto... aunque con el latín clásico, no sé yo, creo que algún autor clásico debe de removerse en su tumba:

Duōbus sestertii tibi illam exsugo.

Pero mejor pide una segunda opinión... yo esto lo tengo muy oxidado :-)
Buenas, nas

Perdón por no haber contestado antes, pero he pasado por ciertas dificultades sociales y técnicas.

Gracias por la traducción, aunque no sea del todo correcta.
Voz espero que nos veamos alguna vez,, para así poder invitarte no a unas cervezas sino a un cena "guays".

[oki]
6 respuestas