Ayuda con la traducción de una pequeña frase en japonés

Estoy intentando traduccir usando google una frase en japonés que especifica las características técnicas de un anime en Blu-ray que quiero comprar. Mi problema, aparte de no saber japonés, es que los traductores dan como resultado traducciones que aunque más o menos ayudan a saber de que hablan, no traducen exactamente lo que quiere decir con lo cual no me queda claro las caracteristicas de la imagen de video de ese Blu-ray. La frase como digo sólo hace referencia al tema del HD y agradecería muchísimo a alguien que sepa japonés que pudiera hacerme una traducción fiel a nuestro idioma. La frase en cuestión es esta:

※ボーナスディスクに収録されている本編映像は、SD素材を元にアップコンバートし、 最新のHD化作業を行ったものです

Si este post no va a aquí o va contra las normas ruego a los moderadores que lo cierren, pero si no es así agradecería saber que pone exactamente para ayudarme a decidir la compra de dicho blu-ray.

Gracias.
Pues si no me equivoco dice que lo que hay en el bonus disc está escalado porque fue creado en SD originalmente.
Solo añadir que para el tema de los traductores lo suyo es pasar el texto directamente al inglés, si intentas pasarlo de japones a español lo que hará es traducir el texto japones al inglés y este al español, al final tendrás un texto que poco tiene que ver con el original. Si solo lo traduces al inglés tienes un texto que puedes llegar a entender, como en este caso.
Nerazim escribió:Pues si no me equivoco dice que lo que hay en el bonus disc está escalado porque fue creado en SD originalmente.


Sí eso es lo que me pareció entender usando el traductor de Google, el problema es que el material fue creado en celuloide originalmente con lo cual debería poderse sacar en HD, de ahí el pedir que dice exactamente en la frase ya que comenta algo sobre el HD (que no sé si dice que en un futuro se hará, o han aplicado técnicas HD sobre material SD...). De todas formas parece que se confirman mis sospechas de que en lugar de restaurar en HD el material original para el disco de extras han optado por usar los masters de TV en SD y reescalarlos :(

Erurosu, creeme, nunca uso el Japones->Español. Si en inglés es casi una burrada lo que sale, en español es para llorar directamente. :)

Muchísimas gracias a ambos por vuestras respuestas.
3 respuestas