[ayuda]con traducion de roms japones

ayudenme como puedo traducir un roms japones
Supongo k principalmente deberias recogerte los programas y acer una tabla, vamos digo yo, como se ace una tabla de un juego japones, wena pregunta, pos eso, si alguin sabe k lo diga, xk k yo sepa no es igual
royct escribió:ayudenme como puedo traducir un roms japones



primero : escribe tu "curriculum" de qué sabes hacer.
si no sabes nada , pues mejor que NI SE TE OCURRA ponerte
segundo: Si sabes inglesas , deberías saber mas o menos japonesas... [sonrisa]
Rigle escribió:
royct escribió:ayudenme como puedo traducir un roms japones



primero : escribe tu "curriculum" de qué sabes hacer.
si no sabes nada , pues mejor que NI SE TE OCURRA ponerte
segundo: Si sabes inglesas , deberías saber mas o menos japonesas... [sonrisa]


Para royct:
¿Has traducido juegos con anterioridad, o por lo menos lo has intentado?
¿Has manejado el código hexadecimal?
¿Sabes qué es un editor hexadecimal?
¿Has manejado los archivos de roms nds con el ds lazy?
¿Sabes crear tablas (.tbl)?
etc...

EDIT: Si no tienes ni idea de lo que te estoy hablando, o sigues los tutos de Rigle y vas con muucha paciencia, o mejor lo dejas...
EDIT2: Link a los tutoriales de Traducción de Rigle
kai_dranzer20 está baneado por "Game Over"
royct escribió:ayudenme como puedo traducir un roms japones


que hilo tan confuso [carcajad] [carcajad] [carcajad]
lamateporunyogur escribió:
Rigle escribió:
royct escribió:ayudenme como puedo traducir un roms japones



primero : escribe tu "curriculum" de qué sabes hacer.
si no sabes nada , pues mejor que NI SE TE OCURRA ponerte
segundo: Si sabes inglesas , deberías saber mas o menos japonesas... [sonrisa]


Para royct:
¿Has traducido juegos con anterioridad, o por lo menos lo has intentado?
¿Has manejado el código hexadecimal?
¿Sabes qué es un editor hexadecimal?
¿Has manejado los archivos de roms nds con el ds lazy?
¿Sabes crear tablas (.tbl)?
etc...

EDIT: Si no tienes ni idea de lo que te estoy hablando, o sigues los tutos de Rigle y vas con muucha paciencia, o mejor lo dejas...
EDIT2: Link a los tutoriales de Traducción de Rigle



Claro que se hacer todo eso ya que hasta un mono entiende esos tutoriales
Pues si dices k entiendes eso k problema tienes para traducir?
Pues empieza usando el cristal tile y cuando abras la rom y veas el código hexadecimal, te colocas encima de la columna de texto (vamos donde aparecen los carácteres, normalmente en letras romanas) y verás que pone algo como "Europeo occidenta..." pues lo clickeas y seleccionas japones (shift-jis) y en teoria deberia mostrarte las letras japonesas (si no está ni encriptado ni en otro formato de texto). Si no se te ve pues prueva con otros tipos, como chino, coreano, unicode... a ver si así se te ve algo, sinó, te tocará hacer una tabla usando algun programilla.

Los caracteres japoneses suelen ocupar dos bytes (4 valores hexadecimales), mientras que las letras romanas ocupan solo un byte (2 valores hexadecimales). Si el juego está en shift-jis, puedes escribir perfectamente con letras romanas puesto que el valor es el mismo que en ascii, aunque hay algunos carácteres como la Ñ, los acentos y tal que no podrás meter y solo podrás añadir si editas las fuentes.


Espero que te sirva.



Saludos


PD: Seria interesante saver que room estás interesado en traducir.
angel_gore escribió:PD: Seria interesante saver que room estás interesado en traducir.


Si intenta traducir el Ouedan , mal vamos, por que tiene , según he mirado, las imágenes como "comprimidas" o.o (Tampoco lo miré mucho [+risas] )
Rigle escribió:
angel_gore escribió:PD: Seria interesante saver que room estás interesado en traducir.


Si intenta traducir el Ouedan , mal vamos, por que tiene , según he mirado, las imágenes como "comprimidas" o.o (Tampoco lo miré mucho [+risas] )


MMM, es todo tener ganas supongo yo. Además es más divertido hayar el método que directamente hacerlo. Por eso si dice que rom le hace traducir yo podria investigar algo por mi cuenta que esas cosas me gustan y hacerselo saber.

Haber si un dia me curro un tutorial para la edicion de fuentes nftr ayudandose del crystaltile (gran programa, que hasta es capaz de extraer archivos Wav de STRM y SWAR) y así lo incluyes en tu post de recopilación de tutoriales acerca de la traducción de videojuegos, que creo que vendría bien, sobre todo para hacer tracucciones más fropesionales.

Y bueno, yo mi conflicto personal con el shaberu pues bueno, añadí una Ñ pero como se me quedó grande lo del "text speech" (o como se diga) pues lo abandoné :'(. Aunque me tocará estudiar el cocina conmigo (ojala la estructura fuese igual que el shaberu, pero no es así) y esi es posible añadir recetas y tal que es algo que vendria de gloria xDDD.


Saludos

PD: no sabrás de algun programa para pasar Wav a Strm, que hace poco me vi la rom de let's yoga y como que tener las voces en ingles fastidia mucho (sobre todo porque a pesar de venirte subtitulos en algunos ejercicios no se puede ver la pantalla y por tanto no te empanas de lo que tienes que hacer), y se me pasó por la cabeza traducir algunos movimientos poco a poco e irlos incluyendo, pero de programas que utilicen archivos .strm como que no vi ninguno :'(.
creo que acaban de llamarme mono!!! cawento
kai_dranzer20 está baneado por "Game Over"
bilboide escribió:creo que acaban de llamarme mono!!! cawento


Pues yo debo ser peor que un mono cawento cawento cawento

no entiendo nada de los tutoriales :( :( :(

Pero tambien comparto la idea, de que si se sabe los tutoriales de memoria, entonces cual es el objetivo del hilo :-? :-? :-?
kai_dranzer20 escribió:Pero tambien comparto la idea, de que si se sabe los tutoriales de memoria, entonces cual es el objetivo del hilo :-? :-? :-?


Que lo cierre un mod ?
royct escribió:ayudenme como puedo traducir un roms japones

N00b.
pues que bien vendria un traductor japones
Natilla escribió:pues que bien vendria un traductor japones

Y que lo digas [+risas] hay muchas roms que podría audar a traducir, si hubiese gente que me pudiese traducir del japo al español... [+risas]
15 respuestas